молча — перевод на английский
Быстрый перевод слова «молча»
На английский язык «молча» переводится как «silently» или «quietly».
Варианты перевода слова «молча»
молча — silently
По своему... молча.
In his own way... silently.
Глядя молча на голубое небо.
Looking silently at the blue sky.
Давайте молча помолимся за душу павшего героя.
Let's pray silently for the soul of the fallen hero.
Корра ничего не сказала, только молча кивала.
Corra didn't say anything, but nodded silently.
Он просто сидел там, молча, без эмоций, и слушал, пока я вываливал на него свои проблемы.
He just sat there, silently, expressionless, and he listened while I poured out my troubles to him.
Показать ещё примеры для «silently»...
молча — quietly
Кладите книги на место и молча уходите.
Put your books away and leave quietly.
Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча.
The Mother Superior wouldn't die quietly.
Сидите молча.
Just sit there quietly.
А сейчас я хочу просто молча полежать.
I want to just lie here quietly now.
Не надо молча сидеть и смотреть на так, как будто я закатила скандал и вам за меня стыдно.
You don't have to sit quietly, and you don't have to look at me like I'm making a massive scene, how embarrassing.
Показать ещё примеры для «quietly»...
молча — in silence
Полощите молча.
Then gargle in silence!
Молча или произнося молитвы?
In silence or aloud?
Они шли молча.
They walked in silence.
А ну, молча.
But in silence.
Молча!
In silence!
Показать ещё примеры для «in silence»...
молча — just
Он просто молча лежал на диване и сосал палец.
He just laid on the bed and started sucking his thumb and wouldn't talk.
Извините, вы бы вели машину молча.
— GroBes ScheiBhaus. — Excuse me. Could you just drive?
Ешь молча.
Just eat.
Я не могла молча смотреть, как он лишает тебя чувства собственного достоинства!
I just couldn't stand to see that man take away your dignity.
Точно. Рули молча и все, понятно?
Right, just step on it, all right?
Показать ещё примеры для «just»...
молча — sit
А ты просто сидишь тут молча.
You're just sitting there.
Ты уже час сидишь молча и дуешься.
You've been sitting there for an hour fuming with rage.
— Когда ты молча сидишь сзади, я чувствую твой недобрый взгляд, от скуки, устремленный мне в спину.
When you're sitting behind me, I feel your eyes looking the conflict for boredom.
Ты так и собираешься сидеть молча или все-таки поговорим?
What.you just going to sit there. or are you going to talk to me?
Я не собираюсь сидеть молча и терпеть такое неуважение.
I'm not gonna sit here and be disrespect...
Показать ещё примеры для «sit»...
молча — shut up and
Пей молча.
Shut up and drink.
Неужели нельзя просто молча подчиниться?
Can't you just shut up and follow my orders?
Просто молча смотри, что я делаю.
You just shut up and watch what I do.
Тогда работай молча.
Then shut up and get to work.
Жуй молча.
Shut up and eat your food.
Показать ещё примеры для «shut up and»...
молча — talk
Если какое-то время посидеть молча ...и не двигаясь, станет лучше.
If I don't talk or move for a while, I'll be okay.
Сможем посидеть, попить кофейку, молча можно поплакать, а можно все о чем ты хочешь.
We don't have to talk. Cry together. Whatever you want.
Но только молча, не по душе мне такие темы.
..but enough talk about me, it's depressing.
— человеческому телу нужно как минимум... — Иди молча.
Walk, don't talk.
Нам не впервой проводить выходные молча.
Well, we've spent weekends before with nobody talking.
Показать ещё примеры для «talk»...
молча — stand
Мы не будем молча смотреть, пока империализм захватывает нашу страну, потому что мы должны, как рабочие, бороться за национальную независимость и не оставаться зависимыми.
We won't stand by while imperialism gets its paws in our country because we must, as workers, fight for national independence, and not remain dependent.
Отец не мог молча смотреть, как она меня мучит, и развёлся.
My dad couldn't stand the way she treated me, and divorced her.
Ответьте на письмо, если хотите, но мне совесть не позволит молча стоять и смотреть, как вы наносите столь ужасный вред самому себе.
Write to him if you wish, but I could not, in all conscience, stand by and see you inflict such damage upon your own cause.
Он забыл сказать «масленка» и просто стоял там молча все оставшееся время.
He forgot to say «oil can,» and just stood there the whole time.
молча — without a word
Умри молча.
Die without a word.
Молча.
Without a word.
Муж молча повернулся и вышел из дома.
Without a word he turned and left the house.
Это правда, я ушел молча.
It's true, I left without a word.
Возвращаемся к моей машине молча.
Not a word.
Показать ещё примеры для «without a word»...
молча — keep quiet
Ты просто молча, там, в воздухе... посмотришь сюда и позовёшь меня.
You just keep quiet there in the air. Look up there. And call me.
Тихо! Выходим молча!
Quiet, quiet, keep quiet.
Я могу и молча посидеть.
I can always keep quiet.
Возможно самоубийства, очень возможно, но человек не способен ничего сделать, лишь молча созерцать, (? ) когда он сталкивается с тайными сторонами природы человеческой.
Maybe some suicide, perhaps but then there's nothing to do but keep quiet when faced with the mystery of human nature.
Лучше бы ты молча сбежал.
You should have kept quiet and escaped.
Показать ещё примеры для «keep quiet»...