по собственному желанию — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по собственному желанию»

На английский язык «по собственному желанию» переводится как «voluntarily» или «of one's own accord».

Варианты перевода словосочетания «по собственному желанию»

по собственному желаниюof my own accord

Я прибыл по собственному желанию.
I came of my own accord.
Я здесь по собственному желанию.
I'm here of my own accord.
Я не пришел бы сюда по собственному желанию.
(sing) I really didn't come here of my own accord (sing)
Я не пришел бы сюда только по собственному желанию.
(sing) I really didn't come here of my own accord (sing)
Гости могут уйти по собственному желанию.
Guests can leave of their own accord.
Показать ещё примеры для «of my own accord»...

по собственному желаниюvoluntarily

Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
Justice must be fair. We will now hear witnesses who came here voluntarily.
Вышвырните их вон. Думаю, он должен уйти в отставку по собственному желанию.
Kick him out... or let him go voluntarily.
Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
Responsible for what? I thought he was here voluntarily!
Вы здесь по собственному желанию.
You're here voluntarily.
Тем не менее, я отвечу на ваши вопросы по собственному желанию.
Nonetheless, I will answer your questions voluntarily.
Показать ещё примеры для «voluntarily»...

по собственному желаниюby choice

Ты знаешь, что я не стал криминалистом по собственному желанию?
You know, I'm not a CSI by choice.
Те, другие рекруты, которых ты встретишь, оказались там не по собственному желанию.
The other recruits you'll meet, They're not there by choice.
Ваш отец остается дома с вами по собственному желанию.
Your father stays home with you by choice.
В моей жизни уже несколько лет не было мужчины. По собственному желанию.
There haven't been any men in my life for years... by choice.
Я живу в фургоне... по собственному желанию.
Van. I live in a van... by choice.
Показать ещё примеры для «by choice»...

по собственному желаниюof your own free will

Здесь говорится, что ты у нас по собственному желанию и соглашаешься с правилами.
It says you're here of your own free will and you accept the rules.
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда
Is it of your own free will that you thus depose your brother... ... RichardtheLion-HeartofEngland?
Она пойдёт со мной и на смерть по собственному желанию, как моя жена.
And she will go with me to death of her own free will as my wife.
Джону Стюарту Миллзу по собственному желанию от половины пинты шанди было особенно худо.
John Stuart Mill, of his own free will On half a pint of shandy was particularly ill
Они присоединились к нам по собственному желанию.
They join our cause of their own free will.
Показать ещё примеры для «of your own free will»...

по собственному желаниюof your own volition

Оказывается, ты была примерной ученицей и перевелась по собственному желанию.
Apparently, you were a model student and transferred of your own volition.
Мистер Хейден, сэр, мне очень жаль, но я должен вам сообщить что мне придется обратиться к швейцарам, если вы не сможете удалиться по собственному желанию.
Mr Haydon, sir, with deep regret I must inform you that I am on my way to the porters, unless you feel free to leave of your own volition.
Шарлотта пришла ко мне жить по собственному желанию.
Charlotte came to live with me of her own volition.
Я делаю это видео по собственному желанию, и не получая никаких привелегий.
I'm making this video on my own volition, and I have received no favors.
Даниэль ушел по собственному желанию .
Daniel stepped down of his own volition.
Показать ещё примеры для «of your own volition»...

по собственному желаниюwant to

Нет, не из чувства долга, а по собственному желанию.
I don't feel obligated. I want to.
— Нет, мэм, я по собственному желанию. — Хорошо.
— No, ma'am, I want to be here.
А по собственному желанию?
So what do you do because you want to?
Правда, только один из нас по собственному желанию.
Of course, only one of us will be doing so because he wants to.
Я ушла не по собственному желанию.
Well, I didn't quit because I wanted to.
Показать ещё примеры для «want to»...

по собственному желаниюwillingly

Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
But of course there's people who willingly go there to die.
Хотел, чтобы ДеАндре поехал с ним по собственному желанию.
Wanted DeAndre to come willingly.
Или ты по собственному желанию становишься частью его стаи, или он сделает из тебя убийцу, уничтожив твой потенциал, чтобы стать истинным Альфой. Ничто из этого, не произойдет.
You'll either willingly become part of his pack or he'll make a killer out of you, destroying your potential to be a true Alpha neither of those is ever going to happen.
Не по собственному желанию, по крайней мере.
Not willingly, anyway.
Сколько ты знаешь школьников, которые открыли бы книгу по собственному желанию?
How many high school students do you know who would willingly open a book?
Показать ещё примеры для «willingly»...

по собственному желаниюresign

Потому что это дешевле, чем дать тебе уйти по собственному желанию.
Because it's cheaper than letting you resign.
Я позволяю вам уволиться по собственному желанию.
I'm letting you resign.
Потом скажешь, что ушёл по собственному желанию.
And then you can tell everyone you resigned, OK?
Технически, он ушел по собственному желанию.
Technically he resigned.