which — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «which»

/wɪʧ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «which»

На русский язык «which» переводится как «который» или «какой». Выбор между этими вариантами зависит от контекста.

Пример. I can't remember which book I borrowed from the library. // Я не могу вспомнить, какую книгу я взял в библиотеке.

Варианты перевода слова «which»

whichзначить

We can't play, which means you lose, unless you've got another ball.
Нельзя играть без мяча, значит вы проиграли, если не достанете другой мяч.
Which means he's waffling.
Это значит он сомневается.
Jesus Christ, if we're gonna lead together, let's lead together, which means you can't buy a building for you for your conscience.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Which means we shall have to use women bearers.
Это значит, что нашими носильщиками будут женщины.
Which means that Seibei didn't kidnap her.
А это значит, Сэйбэй её не похищал.
Показать ещё примеры для «значить»...

whichпоэтому

Most kids didn't think about that, which is why I got most kids to bet against them.
Большинство ребят об этом не подумало, поэтому большинство ставок я принял против них.
Which is why we need to act fast.
Именно поэтому мы должны действовать быстро.
So Ruth Newsome took Mr. Melrose's scissors without asking, which is why he didn't have them and didn't know where they were.
Значит, Рут Ньюсом взяла ножницы мистера Мелроуза без разрешения, поэтому у него их не оказалось, и он не знал, куда они подевались.
I agree, which brings us to chemical compound number two.
Согласен. Поэтому вспомним про второе вещество.
Coming home, I went by Rue des des Rosiers, which was on the way.
Поэтому я возвращалась по улице де Розье.
Показать ещё примеры для «поэтому»...

whichгде

I beg pardon, which is the tower elevator?
Прошу прощения, где здесь лифт наверх?
A world from which suspicion and cruelty... and fear have been forever banished.
В мире, где не останется места подозрительности и жестокости.
Which is Shinza's place?
Где живет Шинза?
Do you know which way it is?
Вы знаете, где он находится?
Which is our phone?
Где телефон?
Показать ещё примеры для «где»...

whichкуда

Which way do I go? — I'll show you.
Куда идти?
Which way you going, Mac?
Куда ты едешь, Мак?
Which way did it go?
Куда он пошел?
Now which way do we go?
Куда же мне идти?
Hey, which way are you going?
Вы куда, туда или обратно?
Показать ещё примеры для «куда»...

whichименно

It is that approach which has made Paris what it is.
Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является.
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard was beheaded within these precincts.
Именно в этом историческом месте были обезглавлены такие персоны, как леди Джейн Грей и королева Кэтрин Хоуард.
Jewels for which he was searching that night... when he was frightened away by hearing someone come down the stairs.
Именно их он искал в ту ночь, когда услышал, как кто-то спускается по лестнице.
But the hiring hall, through which every job on every S.I.U. ship in port is filled, is the center of it all.
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
— And it's an organization to which women in distress may appeal for help in various forms?
— Ведь именно в этой организации могут найти поддержку женщины, оказавшиеся в бедственном положении?
Показать ещё примеры для «именно»...

whichвот

Well, the Davids of this world merely occupy space, which is why he was the perfect victim for the perfect murder.
Девиды в этом мире только занимают место, вот почему, он был превосходной жертвой превосходного убийства.
It all comes down to which one of you loves him more.
Вот в чем вопрос.
Which is why I happen to be riding around with a razor blade and a bottle of potassium permanganate solution.
Вот почему я разъезжаю повсюду с бритвой и банкой марганцовки.
Which brings me to another transgression, Reverend Mother.
Да, вот еще один грех, матушка.
I've got this out here, which should help a bit.
Здесь у меня вот это, должно немного помочь.
Показать ещё примеры для «вот»...

whichкстати

Which reminds me, so is the plumbing.
Водопроводные трубы, кстати, тоже.
If we have to submit to save Father's face which, incidentally, doesn't deserve it I'm giving them a picture of life that'll stand their hair on end.
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,.. ...давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
Which happens to be the truth.
— Что, кстати, чистая правда.
Speaking of which, if you can't get nines in those nylons, I'll take eight and a half or even ten.
Кстати о сделках, если ты не можешь достать чулки девятого размера, ...я могу носить восьмой с половиной, или даже десятый.
Speaking of which, we're here.
Кстати о компании.
Показать ещё примеры для «кстати»...

whichозначать

Which means, according to law you're not actually sole proprietor of Maubrun, but joint-proprietor with your children.
Это означает, что согласно закону... На самом деле вы... Не единоличный владелец Мобрана, а совладелец.
Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'.
Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык,то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин.
Which means that the winner is...
Это означает, что победитель...
Which means you still haven't got a damn thing.
Это означает, что у тебя нет никаких улик.
Which doesn't mean I admire your world.
Это не означает, что я восхищаюсь вашим миром.
Показать ещё примеры для «означать»...

whichслучай

In which case, a great thinker might try to shake something out of him.
В таком случае великий мыслитель мог из него кое-что вытрясти.
I think the squad have found the bomb, in which case, now begins the most dangerous, ticklish job of them all...
Я думаю, они нашли бомбу. В этом случае сейчас начнется самая опасная стадия.
In which case, it was pointless leaving.
В таком случае не имеет смысла уходить.
In which case, it was pointless leaving.
В таком случае не было смысла уходить.
— If you keep your promise. — Which is?
Я это сделаю, но только в том случае, если вы выполните свое обещание.
Показать ещё примеры для «случай»...

whichявляться

The story that is just beginning does not have precise geographical coordinates. The color of the sky, the shape of the houses, the ads on the walls or a certain way of talking and smiling need not have a specific flag in which to wrap these men and women who will start living before our eyes.
В истории, которая сейчас пройдёт перед Вами, ни цвет чьих-то волос, ни стиль домов, ни афиши на стенах, ни своя, особая, манера улыбаться и говорить, не является особенностью, присущей только этим мужчинам и женщинам, которые сейчас оживут перед Вами...
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
It would have been more fitting for a samurai to end his life with a true blade, which is a warrior's soul.
Самым подходящим мечом для самурая, совершающего харакири, является его собственный меч. Он — его душа.
Do you appreciate that the medical evidence in this case which has been called is that this woman was strangled?
Вы знаете, что истинной причиной смерти в данном случае Является удушение?
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Показать ещё примеры для «являться»...