utmost — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «utmost»
/ˈʌtməʊst/
Быстрый перевод слова «utmost»
«Utmost» на русский язык переводится как «крайний», «максимальный», «наивысший».
Варианты перевода слова «utmost»
utmost — крайне
I'm aware of that, sir. But it's of the utmost importance.
Я знаю, сэр, но это крайне важно.
It is of the utmost importance that the meaning be crystal clear.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
Naturally, I have the utmost confidence in the security.
Естественно, я крайне уверен в безопасности.
It's of the utmost importance that we're not seen together in public... over these next few days.
Это крайне важно, чтобы нас не увидели вместе на публике... за эти несколько дней.
I have the utmost respect for your methods.
Я крайне уважаю Ваши методы. Как у нас, американцев, принято.
Показать ещё примеры для «крайне»...
utmost — максимальный
Should we get the opportunity we must be prepared to conduct the interrogation with utmost efficiency.
Если будет такая возможность, мы должны провести допрос... с максимальной эффективностью.
What I'm about to ask you requires the utmost discretion.
То, о чем я попрошу тебя, требует максимальной осторожности.
Sorry to barge in unannounced, but I'm here about a delicate matter; one that requires the utmost discretion.
Простите, что без предупреждения, но я здесь насчет деликатного дела, требующего максимальной секретности.
Please know that from now on you will always be welcome here and will be treated with the utmost respect.
Пожалуйста, знайте, что теперь вам всегда рады здесь и будут обращаться с вами с максимальным уважением.
My advice, Mr. Skinner, is to treat her with the utmost respect.
— Мой вам совет, мистер Скиннер. Обращайтесь с ней с максимальным уважением.
Показать ещё примеры для «максимальный»...
utmost — предельный
Already, we can direct radar beams out into space with the utmost accuracy.
Мы уже умеем передавать излучение в космос с предельной точностью.
Following your instincts and expressing yourselves with utmost sincerity...
Довериться инстинктам и выразить себя с предельной искренностью.
We ask for absolute silence, because this experiment requires the utmost concentration.
Мы просим вас соблюдать абсолютную тишину, потому что эксперимент требует предельной концентрации.
It's a very delicate situation requiring the utmost discrtion.
Это очень деликатная ситуация требующая предельной секретности.
I have an assignment that requires the utmost discretion.
У меня есть задание, которое потребует предельной осторожности.
Показать ещё примеры для «предельный»...
utmost — всё возможное
— Are you doing your utmost ?
— Разве ты делаешь всё возможное?
I'm sure the Prime Minister is doing his utmost.
Я уверен, что премьер-министр делает все возможное.
Sick and bizarre... and I'm going to do my utmost best to try and stop it now!
Больные и странные... и я буду делать все возможное, чтобы остановить их!
I will do my utmost to live up to the trust you have shown me.
Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать доверию, которое вы оказали мне.
— I will do my utmost!
— Я сделаю все возможное!
Показать ещё примеры для «всё возможное»...
utmost — очень
My lady, I assure you it will be with the utmost delicacy.
Синьора, я уверяю вас, это будет очень деликатно.
No doubt he was handed over to the police, with the utmost discretion.
Вне сомнений, что его арестовала полиция, но очень осторожно.
This is a matter of utmost importance.
Это очень, очень важно.
The selection of people for the hachshara requires utmost care.
Подбирать людей для гахшары надо очень тщательно.
I assume this is of the utmost importance and can therefore be shared with the class.
Полагаю, что сообщение очень важное, так что прочтем его все вместе.
Показать ещё примеры для «очень»...
utmost — первостепенный
It's a matter of utmost importance!
Это вопрос первостепенной важности!
It is of utmost importance we protect that friendship from the stresses of courting you, so we're trying to be as direct and aboveboard about this as possible.
Первостепенной задачей является сохранить нашу дружбу в условиях ухаживания за тобой, поэтому мы стараемся быть настолько прямыми и честными, насколько это возможно.
Our alliance with Naples is now of the utmost importance.
Наш Союз с Неаполем сейчас первостепенной важности.
Father Jude. The church has a task of utmost importance to you.
У церкви для вас есть дело первостепенной важности.
Our safety and the intelligence within our borders is of the utmost importance.
Наша безопасность и разведка — дела первостепенной важности.
Показать ещё примеры для «первостепенный»...
utmost — уважение
Whichever name you choose to defend, I'd use it... with the utmost respect and solely in the cause of logic.
Какая наглость! Какое бы вы имя не защищали, я всегда отнесусь к этому с уважением. Что вы хотите этим сказать?
Teachers should be treated with utmost respect!
К учителям надо обращаться с большим уважением!
I really like her, sir, and I will treat her with the utmost respect, and I would never do anything to hurt her.
Она мне очень нравится, и я буду относиться к ней со всем уважением, и я никогда не сделаю ей больно.
Dr Price... with the utmost respect, may I suggest you take yourself downstairs to Mrs Booth, avail yourself of a large glass of sherry, come back up here and reassess your opinion?
Доктор Прайс... со всем уважением, могу я предложить вам спуститься к миссис Бут, позволить себе хороший стаканчик Шерри, вернуться сюда и пересмотреть свое мнение?
Oh, with utmost respect.
Со всем уважением.
Показать ещё примеры для «уважение»...
utmost — величайший
Among my people, a true seeker is treated with utmost reverence.
Мой народ относится к таким с величайшим почтением.
You have behaved with the utmost dignity in the face of unthinkable rudeness.
Ты держишься с величайшим достоинством перед лицом немыслимой грубости.
I mean that with the utmost professional respect.
Я говорю с величайшим профессиональным уважением.
The tribespeople of Sierra Leone, they treat their elderly with the utmost respect, their wisdom unquestionable, having had the benefit of experience.
Туземцы в Сьерра-Леоне относятся к старикам с величайшим уважением, их почитают за мудрость и обращаются к ним за советом.
Joel, I know you're under a ton of pressure, so I say this with love and the utmost respect.
Джоэль, я знаю, ты под огромным давлением, поэтому я скажу это с любовью и величайшим уважением.
Показать ещё примеры для «величайший»...
utmost — чрезвычайно
All you need to know is the subjects believe their job is of the utmost importance.
Вы должны только лишь знать, что испытуемые считают свою деятельность чрезвычайно важной.
This is of the utmost importance, madame.
— Это чрезвычайно важно, мадам!
He's on a mission of utmost importance.
Он на чрезвычайно важной миссии.
That's the mission of utmost importance?
Это чрезвычайно важная миссия?
This is a matter of utmost importance.
Это дело чрезвычайно важности.
Показать ещё примеры для «чрезвычайно»...
utmost — огромный
My work is of the utmost importance... for the survival of the human race.
Моя работа имеет огромное значение для выживания рода человеческого.
I mean... it would give me utmost pleasure to buy you this dress, so... please.
В смысле... мне доставит огромное удовольствие купить для тебя это платье. Пожалуйста.
I know it's never easy bringing down one of our own, especially when it's your father, but you have my utmost respect.
Я знаю, что всегда тяжело задерживать одного из своих, особенно, когда это ваш отец, но у вас есть мое огромное уважение.
Listen, sir, I know that may have looked bad, but I want you to know that I have the utmost respect for your daughter.
Сэр, может выглядело и не очень, но хочу, чтоб вы знали, что я испытываю огромное уважение к вашей дочери.
Even in the days of the old religion such sorcery was viewed with the utmost suspicion.
Даже во времена Древней религии к ней относились с огромным подозрением.
Показать ещё примеры для «огромный»...