первостепенный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «первостепенный»
На английский язык «первостепенный» переводится как «primary» или «major».
Варианты перевода слова «первостепенный»
первостепенный — primary
Моей первостепенной задачей было заботиться о них.
My primary function was to care for them.
— Первостепенна.
— Primary.
Первостепенным?
Primary?
Джим Моррисон — первостепенный.
Jim Morrison, primary.
Кроуфорд был первостепенным.
Crawford was primary.
Показать ещё примеры для «primary»...
первостепенный — is paramount
Здоровье мисс Вудхаус имеет первостепенное значение.
Miss Woodhouse's health is paramount.
Первостепенно, чтобы все кто занимается работорговлей могли дать гарантию, что условия на борту кораблей — приемлемы.
It is paramount that everybody involved in the slave trade can make assurances that conditions aboard the ships are acceptable.
Естественно, осторожность имеет первостепенное значение.
Naturally, discretion is paramount.
Благоразумие имеет первостепенное значение м-р Кемп.
Discretion is paramount, Mr. Kemp.
Целостность отдела имеет первостепенное значение.
The integrity of the department is paramount.
Показать ещё примеры для «is paramount»...
первостепенный — priority
Его зовутЛи и наш командующий считает это задание первостепенным.
And the director considers this a top priority.
Это первостепенно.
It's a priority.
Отныне это проект первостепенной важности.
This has just become a priority project. Anything I can do, just give me a call.
Это дела первостепенной важности.
These cases, they're a priority.
Не находишь, что это было делом первостепенной важности?
Don't you think this priority case might need you?
Показать ещё примеры для «priority»...
первостепенный — top priority
Утаивать от людей информацию, это первостепенная задача государства.
Keeping the public current is the government's top priority.
Это твоя первостепенная задача.
This is your top priority.
Это первостепенная задача, поэтому он будет с минуты на минуту.
This is top priority, so it should be here any time now.
Поиски Фишера — это не первостепенная задача.
Finding Fischer's not the top priority.
Это — первостепенная цель.
This is a top priority.
Показать ещё примеры для «top priority»...
первостепенный — paramount
Все попытки определить это первостепенное...
All efforts to appoint this paramount...
Но закон признает право биолгических родителей как первостепенное до тех пор, пока они сами на него претендуют.
But the law recognizes the right of the biological parent as paramount as long as that parent is deemed fit.
Успешное обвинение было первостепенным для завершение?
A successful prosecution was paramount for closure?
Англо-китайские переговоры — дело первостепенной важности.
These talks with China are of paramount importance.
Я уверен, мы можем согласиться, что безопасность семьи имеет первостепенное значение, и мы благодарны вам обоим за их спасение.
I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue.
Показать ещё примеры для «paramount»...
первостепенный — utmost
Это вопрос первостепенной важности!
It's a matter of utmost importance!
Наш Союз с Неаполем сейчас первостепенной важности.
Our alliance with Naples is now of the utmost importance.
У церкви для вас есть дело первостепенной важности.
Father Jude. The church has a task of utmost importance to you.
Наша безопасность и разведка — дела первостепенной важности.
Our safety and the intelligence within our borders is of the utmost importance.
Это вопрос первостепенной важности — что мы встретим этих гостей с уважением... и строгим, непреклонным протоколом.
It is of the utmost importance that we treat these guests with both respect... and a strict, unyielding protocol.
Показать ещё примеры для «utmost»...
первостепенный — highest priority
Но сейчас это первостепенный вопрос.
This case has the highest priority.
Он, два дня назад... первостепенная значимость.
He did, two days ago... Highest priority.
Я не знаком с подробностями происшествия... на которое ссылается советник Каркетти... Так что я не смогу ответить напрямую... Однако, могу заявить, что в нашем городе... защита граждан, которые вызвались дать показания... является первостепенной задачей... и мы и дальше будем поступать также.
I am unaware of the specifics of the incident to which Councilman Carcetti is referring, uh, so I can't answer that directly, um... however, I can say that this city places the highest priority on protecting those citizens
Для НТС защита доктора Ким Мён Гука и SNC — задача первостепенной важности.
Dr. Kim Myung Guk and the SNC both were under NTS' protection with the highest priority.
— Я знаю, что я не их первостепенная забота, но они сами попросили меня о встрече.
— I know I'm not their highest priority, but Condé Nast asked for this meeting.
Показать ещё примеры для «highest priority»...
первостепенный — first priority
Независимо от их намерений, с полным содействием мистера Севилла или без него, наша первостепенная задача — вернуть его сына живым.
Regardless of their intentions, with or without Mr. Seville's full cooperation, our first priority is to get his son back alive.
Защищать вас — наша первостепенная задача.
Protecting you is our first priority.
Это дело первостепенной важности.
That's our first priority.
Ее первостепенная задача — охлаждение реактора, поэтому сейчас она откроет все люки и затопит базу.
Its... its first priority is to keep the reactor cool, so it's opening the hull doors and it's flooding the base.
первостепенный — first
Ваша первостепенная обязанность — учиться.
You see, children, your first obligation is education.
Первостепенная цель — дилеры.
Okay. First target is the Lost Disciples.
Подожди, начнем с первостепенного.
Well, first things first.
А теперь, я считаю наша первостепенная задача касается доктора Хэйвуда.
Thank you all for your support. Now, I believe our first order of business concerns Dr. Heywood.
Первостепенная обязанность каждого офицера Звездного флота
The first duty of every Starfleet officer is to the truth.
Показать ещё примеры для «first»...