чрезвычайно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чрезвычайно»

«Чрезвычайно» на английский язык переводится как «extremely» или «exceptionally».

Варианты перевода слова «чрезвычайно»

чрезвычайноextremely

Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
Чрезвычайно умный.
Extremely intelligent.
Я в порядке. Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
She was extremely upset and plunged into a tirade about your drinking.
Лейтенант Хирн отлично сработал, захватив эти документы японцев, которые обеспечили нас чрезвычайно ценными сведениями.
Lieutenant Hearn was instrumental in capturing these Japanese documents which have provided us with extremely valuable knowledge.
А этот Мальтеррер чрезвычайно обходителен.
And this malterrer extremely courteous.
Показать ещё примеры для «extremely»...

чрезвычайноhighly

Чрезвычайно дисциплинированная команда, правда.
A highly disciplined crew, in truth.
Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает.
Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired.
Вместо обычной змеи, он взял Черную Мамбу, чрезвычайно ядовитую рептилию.
Instead of his pet pal snake, he was given a black mamba, a highly venomous reptile.
Это чрезвычайно развитые существа, обладающие огромной ментальной силой.
Highly developed creatures, beings with immense mental power.
Энергетический поток чрезвычайно высоко организован.
Energy patterns are reading as highly organized.
Показать ещё примеры для «highly»...

чрезвычайноvery

Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью?
Naturally, it's all very attractive and tempting. But what are we going to do about my conscience?
Это было чрезвычайно тактично.
That was very considerate.
Чрезвычайно важно.
Very.
Видишь, сюжет чрезвычайно прост. Но поэтическая форма не имеет себе равных.
It's a very simple story but with remarkable poetical details.
Гауптштурмфюрер, я намерен поручить вам чрезвычайно важное дело.
Hauptsturmfuhrer, I intend to entrust to you a very important mission.
Показать ещё примеры для «very»...

чрезвычайноtremendously

И делает чрезвычайно успешно.
He's tremendously successful.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Its wing structure is tremendously strong in order to support a heavy insect, and yet flexible enough to change its angle on each stroke and even fold back on itself when the insect stops flying.
Были только люди с чрезвычайно сильными руками.
Just had these fellows with tremendously strong arms.
О, чрезвычайно убедительно.
Oh, tremendously convincing.
Я думаю понятно без разговоров что нам всем,... стало чрезвычайно легче.
I think it goes without saying that we're all, uh, tremendously relieved.
Показать ещё примеры для «tremendously»...

чрезвычайноimmensely

— Да, чрезвычайно.
— I do, immensely.
Шарп, дружище, это чрезвычайно любезно, но я, видишь ли, в семейке герцога.
Sharpe, dear fellow, it's immensely kind, but I'm on the Duke's family, you see.
Здесь рядом со мной моя любимая жена Анжела, ее родители, её неразлучная сестра Софи, муж Софи Алекс, партнёр Анжелы в чрезвычайно успешной бухгалтерской фирме.
I have around me my beloved wife Angela, her parents, her inseparable sister Sophie, Sophie's husband Alex, Angela's partner in an immensely successful chartered accountancy firm.
— Я считаю тебя чрезвычайно физически привлекательным.
— I find you immensely physically attractive.
Так что на самом деле, когда бы они спустились на уровень моря, они стали бы чрезвычайно сильными..
So actually, when they came down to sea level, they'd be immensely powerful.
Показать ещё примеры для «immensely»...

чрезвычайноparticularly

Ваше величество, я внимательно прочел досье офицера, которому генерал Крылов собирается поручить выполнение этого чрезвычайно опасного задания.
Sire, I have read carefully the record of this officer. Which thought the general Kriloff to accomplish this particularly dangerous mission.
Видите ли, я заметил в последнее время, где-то в последнее десятилетие, огромное колебание относительной длинноволновой трансдукции в пределах чрезвычайно узкого диапазона.
You see, I've noticed lately, well, over the last decade or so, an enormous fluctuation in relative wavelength transduction over a particularly narrow band.
Памела, Синтия, я чрезвычайно признателен что вы наконец-то забыли про свои разногласия и присоединились к нам на этот день Благодарения с тортеллини.
Pamela, Cynthia, I'm particularly grateful that finally you've been able to set aside your differences and join us in this Thanksgiving tortellini.
Сиддхи самые таинственные и чрезвычайно могущественные последователи факиров.
The siddhi are a very mysterious and particularly powerful order of fakirs.
Он, как для белого, обладает чрезвычайно низким уровнем интеллекта, но он понимает то, что не понимаешь ты, потому что он белый.
This man...for a white man... displays a particularly low level of intelligence... But he understands what you can't BECAUSE he's a white man... do you understand?
Показать ещё примеры для «particularly»...

чрезвычайноexceedingly

Она ничего не делает, и чрезвычайно преуспела в этом.
Nothing, and she's exceedingly good at it.
Мне чрезвычайно жаль, принцесса.
I am exceedingly sorry, Princess.
Я получил сегодня утром письмо, которое меня чрезвычайно удивило.
I received a letter this morning, which has astonished me exceedingly.
Он мне чрезвычайно нравится. Как тебя зовут?
I like this fellow exceedingly.
Чрезвычайно!
Exceedingly!
Показать ещё примеры для «exceedingly»...

чрезвычайноenormously

Чрезвычайно.
Enormously.
Большую часть полета скорость будет близка к скорости света, и время чрезвычайно замедлится.
For most of the trip, the velocity would be close to the speed of light and time would slow down enormously.
Я прочитал чрезвычайно много, это правда.
I read enormously, that is true.
Это чрезвычайно привлекательная женщина, мужчины замечают ее.
This is an enormously attractive woman men are attacted to.
Для левых, потерпевших неудачу в Чикаго, это была чрезвычайно привлекательная идея.
To the left, defeated in the wake of Chicago, it was an enormously attractive idea.
Показать ещё примеры для «enormously»...

чрезвычайноextraordinarily

Ну, как вам известно, я чрезвычайно боюсь щекотки. Так что были трудные моменты.
Well, as you know, I'm extraordinarily ticklish so I had a rough time there.
Так или иначе, она чрезвычайно напугана.
Anyway, she's extraordinarily frightened.
Чрезвычайно рад познакомиться, сэр.
I'm extraordinarily pleased to meet you, sir.
Это передний край политики, чрезвычайно скучный.
It's the cutting edge of politics in an extraordinarily boring way.
Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
It produces an extraordinarily virulent toxin.
Показать ещё примеры для «extraordinarily»...

чрезвычайноmost

Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными.
My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
Вы были чрезвычайно невежливы, капитан Кирк.
You've been most uncourteous, Captain Kirk.
Если кто-нибудь из вас даст мне какую-нибудь идею относительно ее местонахождения... я буду чрезвычайно благодарен.
Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, I'd be most grateful if you'd let me know.
Чрезвычайно прискорбный случай.
Most regrettable incident.
Поглощение данных чрезвычайно приятно, хозяин.
Absorption of data most satisfactory, master.
Показать ещё примеры для «most»...