предельный — перевод на английский

Варианты перевода слова «предельный»

предельныйclear

Между нами, по-моему, все предельно ясно.
I think that everything is clear between us.
Да, и я бы хотела, чтобы со мной были предельно откровенны.
Yes, I think I need someone to be clear with me.
Да, предельно ясны.
Yes, they're clear, all right.
Надеюсь, тебе предельно ясно, что будет недопустимый конфликт интересов, если ты будешь представлять Джека Флеминга по какому-либо вопросу.
I hope it is clear to you that it would be an unacceptable conflict of interest... for you to represent Jack Fleming in any matter.
Когда живешь столько, как я, ход истории становится предельно ясным.
When you're around as long as I have the patterns become clear.
Показать ещё примеры для «clear»...

предельныйvery clear

— Нам все предельно ясно.
— We're very clear.
Нет, я все им рассказал, и предельно ясно.
No, I made that very clear.
Он был предельно настойчив в отношении этой цифры.
He was very clear about that number.
Нет, ты выразился предельно ясно.
No, you were very clear.
Думаю, это должно быть предельно ясно.
I think at this point it should be very clear.
Показать ещё примеры для «very clear»...

предельныйvery

Правила о взятии пассажиров предельно ясны.
The regulations are very clear about taking on passengers.
Наши приказы предельно ясны.
Our orders are very clear.
Моя позиция предельно ясна.
My position is very clear.
Пожалуйста, я прошу вас быть предельно осторожными.
Please believe me when I tell you to be very careful.
Анализ предельно ясен.
The analysis is very clear.
Показать ещё примеры для «very»...

предельныйperfectly

Всё предельно ясно.
Everything is perfectly clear.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
To be perfectly honest, madam I'm taking part in an international students' contest to see who can get the most points for selling magazines.
Как я уже предельно точно выразился, корабль ведет себя нормально.
I have already made perfectly clear that the ship is behaving normally.
Знаешь, забавно, Джордж иногда ты сам не знаешь, что чувствуешь по отношению к человеку пока кто-нибудь вроде тебя не приходит и не формулирует это предельно чётко.
Well, you know, it's funny, George sometimes you don't know how you're feeling about something until a person like you comes along and articulates it so perfectly.
Уверен, ваши сношения с Фионой предельно приличны. Весьма стерильны и гигиеничны.
I'm sure your tumbles with Fiona are all perfectly adequate... very sanitary and hygienic in their way.
Показать ещё примеры для «perfectly»...

предельныйpretty clear

Мы всегда винили себя, но теперь предельно ясно, кто на руку нечист.
We've always blamed ourselves, but I guess it's pretty clear which cylinder wasn't firing.
Думаю, предельно ясно, что мы должны делать.
Well, I think it's pretty clear what we should do.
Предельно ясно какой ты ждешь ответ от меня.
Pretty clear, how you want me to answer this, Gina.
Нет, всё предельно ясно.
No, it's pretty clear.
Предельно ясно, как это произошло.
It's pretty clear how it happened.
Показать ещё примеры для «pretty clear»...

предельныйcrystal clear

Основываясь на недавних событиях, должно быть предельно ясно, что есть причина, по которой некоторые плоды запрещенные.
Based on recent events, it should be crystal clear that there's a reason that some fruit is forbidden.
Я думал, что обозначил условия предельно ясно.
I thought I made the stakes crystal clear.
Твои глаза были предельно сфокусированы.
Your eyes were crystal clear.
Я просто хочу быть предельно откровенной.
I just want to be crystal clear.
Нет, все предельно просто.
No, it's crystal clear.
Показать ещё примеры для «crystal clear»...

предельныйperfectly clear

Это, кажется, предельно ясно.
That seems to be perfectly clear.
Я хочу, чтобы все было предельно ясно.
I want that to be perfectly clear.
Я хочу, чтобы было предельно ясно.
Let me make one thing perfectly clear.
Вы были предельно откровенны.
You've been perfectly clear.
Что ж, тогда я выскажусь предельно прямо.
Then let me make myself perfectly clear.
Показать ещё примеры для «perfectly clear»...

предельныйextremely

И мы будем предельно бдительны.
And everything, extremely closely.
Наши тесты предельно аккуратны в выявлении даты зачатия.
Our tests are extremely accurate in predicting due dates.
Я предельно тяжело работал над этими листовками, и они выглядят хорошо.
I worked extremely hard on these schedules, and it looks good.
Ответ должен быть предельно простым.
The start should be extremely simple.
Будь предельно осторожен.
Be extremely cool around that thing.
Показать ещё примеры для «extremely»...

предельныйcareful

Иногда он не знает, о чем говорит, и если бы я не был предельно осторожен вместо него в тюрьме оказался бы я.
Sometimes he doesn't know what he's saying, and if I hadn't been careful it would be me in jail instead of him.
На этом этапе вы должны быть предельно осторожны.
At this stage you've got to be careful.
Нужно быть предельно бдительным.
You can't be too careful.
— Всегда нужно быть предельно внимательным.
— You can never be too careful.
Нам нужно быть предельно осторожными с этим диском!
We can't be too careful with these codes.
Показать ещё примеры для «careful»...

предельныйpretty

Все это было предельно легко.
It was all pretty easy.
Я думала, что я предельно четко высказалась.
I thought it was pretty self-explanatory.
Всё предельно просто, пап.
It's pretty simple, Dad.
Я выразилась предельно ясно.
I made it pretty clear.
Эта часть для меня предельно ясна.
That part I'm pretty clear on.
Показать ещё примеры для «pretty»...