tug — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «tug»

/tʌg/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «tug»

Слово «tug» на русский язык можно перевести как «тянуть» или «тяга».

Варианты перевода слова «tug»

tugтянуть

Give that a tug.
Потяни этот.
Tug the mooring.
Потяни страховку.
— Just tug it.
— Просто потяни
You just gotta tug on my hair a little bit.
Ты только немного потяни меня за волосы
Are they tugging at you from inside the light, Emma?
Тебя тянет к свету, Эмма?
Показать ещё примеры для «тянуть»...

tugдёргать

If I tug on the rope twice, that means pull me out.
Итак, я захожу. Если дерну два раза, то вытаскивай меня.
When I tug three times, I've got the kid.
Если дёрну три раза, я его нашёл.
What say I give it a tug?
Что, если я дерну?
I'm gonna give her a little tug.
Дерну его хорошенько.
Then allow 6 more feet every time I tug twice, all right?
А потом по два метра каждый раз, когда я дёрну дважды.
Показать ещё примеры для «дёргать»...

tugбуксир

Tug the sloop.
Шлюп на буксир.
A tug boat, more likely.
Скорее всего буксир.
You think our little tug will pull this entire ocean liner?
Думаешь, наш буксир сможет оттащить целый океанский лайнер?
Tug boat!
Буксир!
That's my dad's tug.
Это буксир отца.
Показать ещё примеры для «буксир»...

tugтранспортник

Sedrans think this is the mining tug that was used to smuggle in the element.
Седряне считают, что этот транспортник использовали для контрабанды элемента.
Tug.
Транспортник.
There's still the tug.
Есть транспортник.
They'll be to the tug before we know it.
Если бросим их, они заберут транспортник.
Which one of us is gonna fly the tug?
Кто из нас поведет транспортник?
Показать ещё примеры для «транспортник»...

tugперетягивание каната

Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
Tug of war.
Перетягивание каната.
No, this isn't tug of war.
Нет, это не перетягивание каната .
— That's a huge tug of war.
— Это же перетягивание каната.
It's this gravitational tug of war that conspires to breathe life into Io.
Именно это гравитационное «перетягивание каната» и вдохнуло в Ио жизнь.
Показать ещё примеры для «перетягивание каната»...

tugтаг

This is the game, Tug.
Вот это игра, Таг.
I think Tug...
Кажется Таг...
Tug, might be a drink.
Таг — это напиток.
Tug!
Таг!
Tug, stop!
Таг, прекрати!
Показать ещё примеры для «таг»...

tugрывок

A small tug to get him excited...
Небольшой рывок, чтобы его утомить...
A tug or two, and it unravels to reveal how empty our everyday lives really are.
Рывок или два и она расходится, показывая сколь на самом деле пусты наши жизни.
All I know is I felt the rope tug, and...
Все что я помню, это рывок веревки, и...
One further tug and he'll be hooked.
Еще один рывок и он наш.
And it's like a fish on a line, just a quick tug,
Это как рыба на леске, просто быстрый рывок.
Показать ещё примеры для «рывок»...

tugтягач

Our tug's not gonna fly.
Наш тягач не взлетит.
That's why we're taking Mike's tug.
Поэтому мы возьмём тягач Майка.
So, if we hide the real Sphere... inside the isolation chamber... and pack this decoy transmitter, so to speak... onto a tug filled with cold fusion bombs... and lure her out to the salt flats...
Если мы спрячем настоящую сферу в изоляционной камере и поместим отвлекающий передатчик на тягач с бомбами холодного синтеза, а потом заманим её на соляные равнины...
Matthew, do not let him get on that tug.
Мэтью, не позволяй ему сесть в тягач.
All tugs disengage.
Всем тягачам выйти из сцепки.
Показать ещё примеры для «тягач»...

tugтагг

Laura's working with me now, and I'll have The Pin and Tug in my corner soon.
Лора подкатывает ко мне, а Пин и Тагг скоро примут к себе.
Tug, I got a call, someone who says they know something about Emily.
Тагг, мне звонили, сказали, что знают что-то про Эмили.
Tug, it's all right!
Тагг, всё в порядке!
Tug, stop!
Тагг, остановись!
Tug!
Тагг!
Показать ещё примеры для «тагг»...

tugтащить

Hey, hey, stop tugging, Scott.
Эй, эй, прекрати тащить, Скотт.
You quit tugging.
Ты прекращай тащить.
Don't tug me!
Не тащи меня!
Just make sure to haul me up when I tug the rope.
А ты не зевай и тащи нормально
Don't tug me.
Не тащите меня!