trespass — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «trespass»
/ˈtrɛspəs/
Быстрый перевод слова «trespass»
«Trespass» на русский язык переводится как «нарушение правил» или «проникновение на запретную территорию».
Варианты перевода слова «trespass»
trespass — вторгнуться
Don't you know you are trespassing in my home?
Разве вы не вторглись в мой дом?
— You're trespassing on private property here.
Вы вторглись в частные владения.
You're trespassing in a restricted area!
Вы вторглись в запретную зону!
Yes, and we're the new owners, and you happen to be trespassing.
Да, и мы новые хозяева, и вы вторглись к нам.
You have trespassed on a private facility.
Вы вторглись на частную территорию.
Показать ещё примеры для «вторгнуться»...
trespass — незаконное проникновение
It's still trespassing.
Все равно это незаконное проникновение.
I know this is technically trespassing, but...
Я знаю, формально это незаконное проникновение, но...
Trespassing, assaulting a minor.
Незаконное проникновение, нападение на несовершеннолетнего.
Are we trespassing on the moon or something?
За незаконное проникновение на Луну?
You've physically threatened a senator, disrupted a seven-year human-trafficking investigation, been arrested for trespassing on Prince Amoudi's yacht.
Вы физически угрожали сенатору, подорвали семилетнее расследование торговли людьми, были арестованы за незаконное проникновение на яхту принца Амуди.
Показать ещё примеры для «незаконное проникновение»...
trespass — незаконно
You are trespassing on NHS property.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
You're trespassing on National Health property.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
You're trespassing.
Ты находишься тут незаконно.
You're trespassing.
Незаконно.
— You're trespassing.
А вот ты тут незаконно.
Показать ещё примеры для «незаконно»...
trespass — проникновение
Unless you want to get arrested for trespassing, I suggest you get the hell out.
Или вы хотите чтобы вас арестовали за проникновение, думаю вам лучше убираться отсюда.
You're trespassing!
Это неразрешённое проникновение!
You talk your way into that interrogation room again, and I will have you arrested for trespassing.
Ещё раз уговорите пустить вас в комнату для допросов, и я арестую вас за проникновение.
Come on, guys, this is trespassing and it's against the law.
Парни, но это же проникновение и это противозаконно.
You're trespassing.
Это незаконное проникновение.
Показать ещё примеры для «проникновение»...
trespass — нарушить границу
You are trespassing in a territorial annex of the Tholian Assembly.
Вы нарушили границы территории Толианского Союза.
You're trespassing in Chokuzan space.
Вы нарушили границы Чокузанского пространства.
You're trespassing.
— Вы нарушили границы.
You're trespassing.
Вы нарушили границы.
You are trespassing.
Вы нарушили границы.
Показать ещё примеры для «нарушить границу»...
trespass — вторжение
Okay, Phillip Montrose was arrested... for criminal trespass two months ago in Connecticut.
— Итак, Филип Монтроуз арестовывался за вторжение в частные владения, два месяца назад в Коннектикуте.
I'd say we're looking at trespassing, break-and-entering...
А я вижу вторжение, сопротивление при задержании...
You're trespassing.
Это вторжение.
Violating the terms of your independent living, missing curfew, and trespassing on private property.
За нарушение условий независимого проживания, за нарушение комендантского часа и вторжение на частную территорию.
We're arresting you on charges of trespass.
Мы арестовываем вас за вторжение.
Показать ещё примеры для «вторжение»...
trespass — нарушение границы
They was arrested for trespassing on Mr. Reed's land.
Их арестовали за нарушение границ земли мистера Рида.
Your dad said he'd have me arrested for trespass.
Твой отец сказал, если я останусь, он прикажет инспектору арестовать меня за нарушение границ.
The statute prohibits trespass onto private property with the intent to capture an image of someone engaged in personal activity.
Закон запрещает нарушение границ частной собственности с намерением сделать фотографию человека, занятого чем-то личным.
Any trespass results in detonation.
Любое нарушение границ приведет к взрыву.
Inspector Robinson, this is trespass!
Инспектор Робинсон, это нарушение границ!
Показать ещё примеры для «нарушение границы»...
trespass — прегрешение
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Простите нам наши прегрешения, как мы прощаем их тем, кто нас оскорбил. Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
If demper wins and manages to forgive my trespasses, maybe I'll go in and beg for something new.
Если Демпер победит и ухитрится простить мне мои прегрешения, возможно, я пойду к нему и буду просить о чем-нибудь новом.
And for these shows of loyalty I forgive you all your trespasses against us.
И за эти проявления преданности ...я прощаю всем вам ваши прегрешения против нас.
Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart.
Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце.
But for the wicked, revelations can be far more terrifying, when dark secrets are exposed and sinners are punished for their trespasses.
Но для грешников откровения могут быть пугающими, когда всплывают на поверхность темные делишки и нечестивцев наказывают за их прегрешения.
Показать ещё примеры для «прегрешение»...
trespass — посягать
Yes, and he that is trespassing shall now depart.
Да, и тот, кто посягнул — исчезнет.
— Yeah, you can. Aah! No, you trespassed on my ground, stole my secrets, and now I take your life.
Нет, ты посягнул на мои владения, украл мои тайны, и теперь я заберу твою жизнь.
You have trespassed into secrets beyond your comprehension.
Ты посягнул на тайны, что выше твоего понимания.
Well, she was trespassing, Mike poaching going into business for herself.
Да, я погорячился. Но она посягнула на моё состояние, стала вести собственный бизнес под моей крышей.
His hand was trespassing inside a paper bag, with the intent — of removing its contents.
Его рука посягнула на бумажный пакет, он хотел... стащить его содержимое.
Показать ещё примеры для «посягать»...
trespass — долг
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses...
Дай нам хлеб наш насущный, и прости нам все долги наши...
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses...
Хлеб наш насущный дай нам сегодня — и прости нам долги наши... — Солдаты!
And forgive us not our trespasses...
И не прощай нам долги наши...
— And forgive us our trespasses...
— И прости нам долги наши...
«And forgive us our trespasses,»
"И прости нам долги наши,
Показать ещё примеры для «долг»...