tombstone — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «tombstone»
/ˈtuːmstəʊn/
Быстрый перевод слова «tombstone»
На русский язык «tombstone» переводится как «надгробный камень» или «могильный камень».
Варианты перевода слова «tombstone»
tombstone — надгробный камень
Ooh! That's one clean tombstone.
— Чистый надгробный камень!
You're dying, and you want to polish your tombstone before you go.
Вы умираете и хотите перед смертью отполировать до блеска свой надгробный камень.
You and I have the tombstone, which does God knows what.
У нас с тобой есть надгробный камень, который нужен Бог знает для чего.
The tombstone's gone.
Надгробный камень пропал.
Where's the tombstone?
Где надгробный камень?
Показать ещё примеры для «надгробный камень»...
tombstone — могильный камень
I suppose somebody has to build it, but I'm glad it's not gonna be on my tombstone.
Наверное, кому-то придётся это осуществить, но я рад, что об этом не будет на моём могильном камне.
There was an Irish woman who died, and her husband put on her tombstone,
Была одна ирландская женщина. Она умерла и ее муж написал на могильном камне:
The tomb and the tombstone! Entombed in the tomb!
Могила и могильный камень, похороненный в могиле!
A final tombstone on the hill.
Последний могильный камень на холме.
Like put them on tombstones to keep people from leaving here.
Например, высечь их на могильных камнях, чтобы оставить кого-то здесь.
tombstone — надгробие
Well, folks say that now Stubbs' forehead... is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
What's on dad's tombstone?
Что на надгробии отца?
Jerry, I want something like that on my tombstone.
Джерри, я хочу что-то подобное на своем надгробии.
On my tombstone.
Слышишь, на моем надгробии.
And when I die, I'm gonna project it on my tombstone.
А когда умру, я спроецирую его на своём надгробии.
Показать ещё примеры для «надгробие»...
tombstone — надгробная плита
That is so true. I wrote it on his tombstone. He was always so happy.
Это верно, я написала это на надгробной плите.
All day, we've been talking about my legacy, my portrait what's gonna be carved on my tombstone.
Весь день мы говорим о моём наследии, моём портрете, что будет написано на моей надгробной плите.
Put that on my tombstone, Audrey.
Напиши это на моей надгробной плите, Одри.
And you know what's gonna be on your tombstone?
Знаешь что будет на твоей надгробной плите?
That'll be on my tombstone.
Это будет на моей надгробной плите.
Показать ещё примеры для «надгробная плита»...
tombstone — могила
I can see it on my tombstone now.
Представляю надпись на своей могиле!
And when you've left New York a smoking wasteland, we'll put that on your tombstone:
А когда ты превратишь Нью-Йорк в дымящуюся пустыню, мы так и напишем на твоей могиле:
For a laugh, I wrote on her tombstone,
Шутки ради, я написал на её могиле:
In a cemetery practically reserved for cops, we come across the tombstone of Officer Glenn Tunney.
На кладбище, фактически зарезервированном за полицией,.. ...мы нашли могилу офицера Гленна Танни.
Like scrooge seeing his tombstone.
Будто скряге показали собственную могилу.
Показать ещё примеры для «могила»...
tombstone — плита
Or, more specifically, on epitaphs on tombstones.
Или, если быть точнее, эпитафий на плитах.
'Dead man's secret. ' Well, that means names on tombstones.
'Секрет Мертвеца. ' Ладно, это имена на плитах.
Died in the '20s. Weirdly, there's no... there's no date of birth on the tombstones.
Странно, что тут нет... на плитах нет даты рождения.
Did you see... when you were in this trance did you see anything besides that tombstone?
Когда ты была в трансе — ты видела что-то кроме плиты? — Да.
It's on the back of the tombstone.
— На задней стороне плиты.
Показать ещё примеры для «плита»...
tombstone — надгробье
Who wrote on that tombstone?
Кто написал на надгробье? Никто, скажешь?
Who wrote on that tombstone, nobody?
Кто написал на надгробье, никто, скажешь?
I'll be sure to carve that into your tombstone. Whatever.
— я напишу это на твоЄм надгробье.
You can put it on my tombstone.
Можешь написать на моём надгробье -
We have matching tombstones, a statue of a cherub crying next to us.
У нас будут одинаковые надгробья, а рядом статуя с плачущим херувимом.
Показать ещё примеры для «надгробье»...
tombstone — могильная плита
My theory-— Edie knew if she was buried, her true date of birth would be carved into a tombstone for all the world to see.
Моя теория — Иди знала, что если ее похоронят, ее настоящая дата рождения будет выгравирована на могильной плите и ее увидит весь мир.
Mm, be sure to put that on your tombstone.
Не забудь выбить это на своей могильной плите.
He put my name on a tombstone, trapping me here so he can go to Storybrooke without me or anyone else following him up there.
Он выбил мое имя на могильной плите, я здесь как в ловушке, а он может попасть в Сторибрук, и ни я, и никто другой за ним не последует.
He took our names off the tombstones.
Он стер наши имена с могильных плит.
After the Charmings pulled their little switcheroo, I made sure everyone's name got put on a tombstone.
После того, как Прекрасные устроили мне неприятный сюрприз, все их имена оказались на могильных плитах.
Показать ещё примеры для «могильная плита»...
tombstone — памятник
He should make him a nice tombstone.
Он должен сделать красивый памятник.
The giant grew sad. «I'll erect the tiniest tombstone ever.»
Гигант стал грустным. «Я поставлю тебе самый крошечный памятник в мире.»
Hmm, bet he says that about all the tombstones.
Спорим, он так говорит про все памятники.
Put it on your tombstone.
Выгравируй это на своем памятнике.
Got any work cleaning tombstones?
Есть работа по мойке памятников?