told my dad — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «told my dad»
told my dad — скажи своему отцу
Tell your dad to give us Virgil Downing.
Скажи своему отцу, чтобы он отдал нам Вирджила Даунинга.
Yes, well, tell your dad to keep his poisonous little hands off my house.
Да, но скажи своему отцу, чтобы он держал свои грязные ручонки подальше от моего дома.
Tell your dad thanks.
Скажи своему отцу спасибо.
Tell your dad.
Скажи своему отцу.
Tell your dad to sit down and shut up.
Скажи своему отцу, чтобы он сел и заткнулся.
Показать ещё примеры для «скажи своему отцу»...
told my dad — рассказать отцу
But I still think you should tell your dad about it and get yourself checked out.
Но я по-прежнему думаю что тебе надо рассказать отцу и сходить на проверки.
Shea thinks I should tell my dad, which is the worst possible idea...
Шей думает, что надо рассказать отцу, но это самая неудачная идея...
So you can go tell your dad?
Чтобы рассказать отцу?
But I have to tell my dad.
Но мне придётся рассказать отцу.
Amanda was going to tell her dad that she wanted to quit gymnastics, too.
Аманда собиралась рассказать отцу, что она хочет прекратить заниматься гимнастикой, тоже.
Показать ещё примеры для «рассказать отцу»...
told my dad — сказала папе
I saw a boy ride by on his silver mountain bike, And I told my dad...
Я увидела мальчика, катающегося на серебристом горном велосипеде, и я сказала папе,..
You told your dad you were going to museums too.
Ты также сказала папе, что собираешься ходить по музеям.
Nina told my dad to make better rules for me.
Нина сказала папе придумать для меня правила получше.
I told my dad, And he thought it would be best if we waited to tell her.
Я сказала папе, и он решил, что будет лучше, если мы подождем.
But what did you tell your dad?
А что сказала папе?
Показать ещё примеры для «сказала папе»...
told my dad — говорил отцу
I told my dad that there was something wrong with me And that I needed help.
Я говорил отцу, что со мной что-то не так, и что мне нужна помощь.
Well, after my mom died, I never told my dad how much I appreciated him being there for rusty and me.
Ну после смерти моей матери, я никогда не говорил отцу как сильно я благодарен ему, за то что он ухаживал за мной и Расти.
I used to always tell my dad that I hated Elvis just to piss him off.
Я всегда говорил отцу что я ненавижу Элвиса, просто для того чтобы разозлить его.
Boy, I remember how nervous I was telling my dad,
Блин, я помню, как нервничал, когда говорил отцу:
Do not tell me Dad!
Не говори моему отцу!
Показать ещё примеры для «говорил отцу»...
told my dad — рассказать папе
Please, then I can tell me dad.
Пожалуйста, и я смогу рассказать папе.
You know what? I gotta go tell my dad. And you... you have to buy a ring.
Ты знаешь, мне надо все рассказать папе, а тебе... тебе надо купить кольцо.
One morning I was making mental notes... of how the streaks of light were cutting through the clouds... so I could tell my dad when I heard a noise below.
Однажды я пыталась запомнить, как лучики света пробиваются сквозь облака, чтобы рассказать папе, когда вдруг услышала шум внизу.
I mean, do you think I should tell my Dad?
Я имею в виду... думаешь, я должен рассказать папе?
I gotta tell my Dad about this.
Мне надо рассказать папе об этом.
Показать ещё примеры для «рассказать папе»...
told my dad — говори папе
Don't tell my dad, please.
Только прошу, не говори папе.
Please, please don't tell my dad.
Пожалуйста, не говори папе.
But please-please don't tell my dad or-or lily, all right?
Но пожалуйста не говори папе или Лили, хорошо?
Don't tell your dad.
Не говори папе.
«hey, don't tell your dad.»
«эй, не говори папе.»
Показать ещё примеры для «говори папе»...
told my dad — скажи
— You told your dad you was paying him off.
— Ты сказал, что отец заплатил ему.
I told my dad, and three days later, she was killed.
Я сказал(а) отцу, и спустя три дня, она была убита.
Who told you that? I haven't even told my dad.
Кто тебе сказал?
Tell your dad to get over there.
Скажи, чтобы папа приехал.
Tell them Dad's not home.
Скажи, что папы нет дома.
Показать ещё примеры для «скажи»...
told my dad — отца
Because I've learned in my life that as much as I want to tell my sister that she's not as clever and special as she thinks she is or tell my aunt that she's a pathological narcissist or tell my dad to wake up because my mother's disease is gonna bury us all,
Из-за того, что я уяснил в жизни, что как бы я не пытался вдолбить сестре, что она не такая талантливая и особенная, как ей кажеться, или что моя тётка патологическая нарциссистка, или заставить отца задуматься, что недуг нашей мамы загонит нас всех в могилу,
Are you telling me Dad is involved with Chairman Hong's account?
Имя отца упоминается в счетах председателя Хона?
You told my dad that you came to give his message but couldn't.
Когда мы навещали отца, ты сказал, что приходил ко мне, но не смог передать его слова.
I told my dad to say hello to you.
Я передавал тебе привет через своего отца. Он не передал тебе?
I'm telling my dad to pull your tuition next semester.
Я попрошу своего отца потянуть с оплатой за следующий семестр.
Показать ещё примеры для «отца»...
told my dad — рассказывать моему отцу
Don't tell my dad, ok?
Не рассказывай отцу, ладно?
You can't tell my dad.
Не рассказывай отцу.
Fez, I know you've only spoken English for a couple weeks now, but... could you have learned the words, «Don't tell my dad»?
Фез, я знаю, ты только пару недель, как по-английски говоришь, но... ты же мог выучить фразу «Не рассказывать моему отцу»?
And I'm not going to tell my dad about this, and I don't think that you should, either.
И я не собираюсь рассказывать моему отцу об этом, и я думаю, ты не должна тоже.
I'm not going to tell your dad, but if you got caught using it you can get in a lot of trouble.
Я не собираюсь рассказывать твоему отцу, но если тебя поймают, то у тебя будут большие неприятности.
Показать ещё примеры для «рассказывать моему отцу»...
told my dad — передай отцу
Tell your dad the well came in okay.
Просто передай отцу, что груз доставлен.
No, look, you tell your dad
Нет, слушай, передай отцу,
— Tell your dad he's got some great seats.
Передай отцу, у него было отличное место.
And, uh, tell your dad I'm sorry.
И... передай твоему отцу, что мне жаль.
I didn't tell you so you would tell your dad.
Я рассказала тебе обо всем этом не для того, чтобы ты передал отцу. Подожди, просто послушай.
Показать ещё примеры для «передай отцу»...