nowhere — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «nowhere»
/ˈnəʊweə/
Быстрый перевод слова «nowhere»
«Nowhere» на русский язык переводится как «нигде» или «никуда».
Варианты перевода слова «nowhere»
nowhere — никуда
I don't want Susan going nowhere.
Я не хочу никуда отправлять Сьюзан.
Flattery will get you nowhere.
Лесть не приведет Вас никуда.
Hoyt City is nothing but a jumping-off place for nowhere.
Хойт-Сити есть не что иное, как плацдарм в никуда.
The only visible door leads to nowhere.
Единственная видимая дверь ведет в никуда.
A stairway to nowhere.
Лестница в никуда.
Показать ещё примеры для «никуда»...
nowhere — нигде
It comes from everywhere, and nowhere.
Это доносится отовсюду и нигде.
Look, this is just a dirty little village in the middle of nowhere.
Это всего лишь маленькая никчемная деревня в середине нигде.
Here, there, nowhere.
Здесь, там, нигде.
Not a single raindrop, nowhere.
Ни одной дождевой капли, нигде.
Alas, probably nowhere.
— Увы, наверное, нигде.
Показать ещё примеры для «нигде»...
nowhere — некуда
Why, no. I have nowhere to go.
Мне некуда ехать.
Besides, there's nowhere else you could go.
К тому же, вам больше некуда идти.
I've got nowhere to go, no money.
Мне некуда идти, у меня нет денег.
So I came here. There was nowhere else I could go.
И вот, я приехала сюда, больше мне некуда было ехать.
You don't know which way to turn, there's no place to hide, nowhere to run... except to me.
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью ... кроме меня.
Показать ещё примеры для «некуда»...
nowhere — ниоткуда
It came out of nowhere.
Он выскочил из ниоткуда.
A sense of dread that came from nowhere... like thunder on a clear day.
Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
He appeared to me from nowhere in the... in the shape of a little old man.
Он явился ко мне из ниоткуда в ... В обличии маленького старого человека.
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Показать ещё примеры для «ниоткуда»...
nowhere — негде
Nowhere to live...no vegetable garden.
Жить негде... Своего огорода нет...
The people are me. I have seven children and have nowhere to live.
У меня семь детей... и мне негде жить!
I have nowhere to hide.
Мне негде прятаться.
And now he's got nowhere to go, is that it?
И теперь ему негде приткнуться?
My friend says don't give it to him or Otto will come back and move us out and we have nowhere to make love.
Мой друг говорит, не отдавай их ему, иначе Отто вернется и выгонит нас, и нам будет негде любить друг друга.
Показать ещё примеры для «негде»...
nowhere — нет
In the middle of nowhere? They,re practically here!
Нет времени, свадьба на подходе!
Perhaps nowhere.
Наверное, нет.
Then they recorded everything and there was nowhere left to hide.
Тогда они перероют все, и нет смысла скрываться.
I'm broke and I'm going nowhere. You're wrong.
Я банкрот и у меня нет будущего.
— Nowhere.
— Нет.
Показать ещё примеры для «нет»...
nowhere — глушь
The three of us, out in the middle of nowhere.
Мы трое в полнейшей глуши.
He wouldn't have hidden it in the middle of nowhere if he wanted people to dig it up.
Наверное он не стал бы прятать его в такой глуши, если бы он хотел, чтобы кто-то его выкопал.
I'm out for a little morning ride and in the middle of nowhere I bump into general UIysses S. Grant himself.
Я выехал покататься и в этой глуши я наталкиваюсь на генерала Гранта собственной персоной.
And in the middle of nowhere.
Здесь, в такой глуши.
Now, we can get together once in a while, way the hell out in the middle of nowhere, but...
Теперь, мы можем встречаться время от времени... чёрт знает где, в глуши, но....
Показать ещё примеры для «глушь»...
nowhere — далеко
There seems no point in blaming the Aurons for our troubles... when we are nowhere near Auron.
Бессмысленно винить в наших проблемах ауронцев, когда от Аурона мы очень далеко.
She let me out in the middle of nowhere.
Она выгнала меня где-то далеко отсюда.
We're nowhere near the border.
Мы слишком далеко от кардассианской границы.
A spatial vortex to the middle of nowhere, far away from your own system.
Пространственная воронка, ведущая в пустоту, далеко от вашей звездной системы.
It's dark, it's in the middle of nowhere, and it's where hormone-driven teens love to come and fool around.
Лес далеко от города. И буйные гормоны влекут сюда молодых людей.
Показать ещё примеры для «далеко»...
nowhere — близко не
Just so long as I'm nowhere near when it blows up.
К которому я близко не подойду, потому что он обязательно рванёт.
— Aquino went nowhere near pad A.
— Акино и близко не подходил к А.
Lookit, I was nowhere near the lake that night, OK?
Слышьте, меня там и близко не было. Ясно?
I was nowhere near his neural plexus.
Я и близко не подошел к его нервному узлу.
I was nowhere near that truck.
Я и близко не был к грузовику.
Показать ещё примеры для «близко не»...
nowhere — нигде нет
— They're nowhere!
— Их нигде нет!
It's nowhere.
Его нигде нет.
It's nowhere.
— Её нигде нет!
I searched the whole ship — you were nowhere to be seen.
Осмотрел весь корабль — нигде нет.
He's nowhere.
Нигде нет.
Показать ещё примеры для «нигде нет»...