глушь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «глушь»
«Глушь» на английский язык переводится как «wilderness» или «backwoods».
Варианты перевода слова «глушь»
глушь — wilderness
Опять ты за свое — в этой глуши это звучит просто глупо.
Get off your soapbox. You only sound foolish out here in this wilderness.
Кто эти люди? Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
Who are these men, and what could they possibly be doing in this cruel, tropical wilderness?
Где-то в глуши, там находился ответ на все вопросы.
Somewhere in the wilderness, the answer to everything.
Вся эта глушь....
Ah, this wilderness....
А кто же, дитя моё, будет... проводить свадебный обряд... в той глуши?
And who, my child, will there be to perform a marriage there in the wilderness?
Показать ещё примеры для «wilderness»...
глушь — middle of nowhere
Наверное он не стал бы прятать его в такой глуши, если бы он хотел, чтобы кто-то его выкопал.
He wouldn't have hidden it in the middle of nowhere if he wanted people to dig it up.
Я выехал покататься и в этой глуши я наталкиваюсь на генерала Гранта собственной персоной.
I'm out for a little morning ride and in the middle of nowhere I bump into general UIysses S. Grant himself.
Здесь, в такой глуши.
And in the middle of nowhere.
Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost.
Он вывез нас сюда в эту глушь, надеясь, что это прекратится.
He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop.
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...
глушь — nowhere
Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок...
Here we are in the middle of nowhere, beautiful view of the Himalayas, hacking into the Chinese and Indian launch map systems.
— В какой-то глуши.
— In the middle of nowhere.
Живет в огромном доме, В самой глуши, купается в роскоши и устраивает вечеринки.
He's got this big house, out in the middle of nowhere, dead posh and these parties.
В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair?
Что, мы просто бросим машину посреди этой глуши?
So, what, we're just gonna leave the truck in the middle of nowhere?
Показать ещё примеры для «nowhere»...
глушь — turn it off
Теперь, глуши мотор.
Now, turn it off.
Глуши ее!
Turn it off!
— Глуши.
— Turn it off.
Эм, Эм, глуши.
Em, Em, turn it off.
Все, глуши.
All right, turn it off.
Показать ещё примеры для «turn it off»...
глушь — boony
Здесь, в глуши, не слишком много любителей вести учет.
Out here in the boonies You don't get a lot of, uh, record-keeping types.
Могла бы упомянуть, что твой клиент держит свою лодку в такой глуши.
You could have mentioned your client docks his boat out in the boonies.
Я на стоянке грузовиков в глуши ищу мертвого вампира который может привести к Кетрин и лекарству.
I'm at a truck stop in the boonies looking for a dead vampire that might lead to Katherine and the cure.
В нашей глуши и выбирать не из кого.
Not much to choose from here in the boonies.
Ни один коп не потащит в глушь целую бригаду криминалистов без причины.
No cop brings a full crime-scene unit to the boonies for no reason.
Показать ещё примеры для «boony»...
глушь — stick
О... у него в четыре часа встреча в какой-то глуши.
Oh... he's got a four o'clock meeting out in the sticks.
Прятаться в глуши.
Hiding out in the sticks.
Должно быть очень тихо, там в глуши, чтобы слушать нашу группу, офицер.
Must be pretty quiet out there in the sticks to be listening in on our band, Officer.
Все дороги, даже здесь, в глуши, просто кишат людьми, и они все машут тебе, когда едешь мимо, и тебе приходится махать в ответ.
All the roads, even out here in the sticks, are just absolutely three-deep in people, and they all wave when you go by and you have to wave back.
Может, ты прав. Но поехать в Индию, привезти из глуши двух ребят, и сделать их бейсболистами тоже невозможно. Так что не знаю.
Maybe you're right, but, then again, so was going to India and pulling two kids out of the sticks and turning them into baseball players.
Показать ещё примеры для «stick»...
глушь — country
Я и сэр Кадберт, просто изголодались по настоящему искусству в этой глуши.
Sir Cuthbert and I are so starved of true culture, buried down here in the country.
Они отправили меня в какую-то сельскую глушь.
They took me to a place out in the country.
Вот, возьмите с собой в деревенскую глушь.
Something to take to the country.
Цветы везут ИЗ деревенской глуши, Чарльз.
Flowers come from the country, Charles.
— В самой глуши.
— Right out in the country.
Показать ещё примеры для «country»...
глушь — shut it down
Ёрш, глуши двигатель.
Fish, shut it down.
Глуши.
Shut it down!
Глуши мотор!
Shut it down!
Глуши мотор!
Hold up! Shut it down! Shut it down!
Бросай якорь, глуши мотор.
Drop anchor, shut it down.
Показать ещё примеры для «shut it down»...
глушь — cut it
Глуши!
Cut it!
Глуши.
Cut it.
Заряжай главный калибр, глуши моторы, к бою!
Man the 50-cal, lock and load, cut the engines, take your positions.
Глуши движок, выключи свет
Cut the engine. Turn off the lights.
Забавно, что вы об этом упомянули. Вам не кажется, что мы в какой-то глуши?
Well, now that you mention it, we are sort of cut off from everything.
Показать ещё примеры для «cut it»...
глушь — wild
Убежал в глушь, сэр, как собака.
Ran for the wilds, sir, like a dog.
Знаешь, кажется, они жили в глуши, где-то под Стэйнлендом.
You see, I think they lived up in the wilds, somewhere up Stainland.
В нашу глушь новости доходят медленно, но даже я слышу рассказы...
News travels slower out in the wilds, but even I've heard the stories...
Его корни здесь, в глуши.
His roots are here in these wilds
Мне не впервой добывать пропитание в глуши.
This isn't the first time I found my own food in the wild.
Показать ещё примеры для «wild»...