ниоткуда — перевод на английский

Варианты перевода слова «ниоткуда»

ниоткудаout of nowhere

Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men.
Они появились ниоткуда — эта девушка и мужчина.
They turned up out of nowhere — this girl and a man.
Вы пришли сюда из ниоткуда и утверждаете, что являетесь человеком из легенды.
You come here out of nowhere and then claim to be something out of a legend.
Парень возник ниоткуда.
The kid came out of nowhere.
Желание уничтожить себя из ниоткуда не появляется.
The desire to kill himself Does not appear out of nowhere.
Показать ещё примеры для «out of nowhere»...

ниоткудаnowhere

Он выскочил из ниоткуда.
It came out of nowhere.
Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба.
A sense of dread that came from nowhere... like thunder on a clear day.
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
Он явился ко мне из ниоткуда в ... В обличии маленького старого человека.
He appeared to me from nowhere in the... in the shape of a little old man.
Пистолет, появившийся из ниоткуда.
The gun appeared from nowhere!
Показать ещё примеры для «nowhere»...

ниоткудаout of the blue

Как будто он возник из ниоткуда.
It's like he just appeared out of the blue.
Не уверен, ты появляешься из ниоткуда, знаешь все обо мне и моем бизнесе.
— Oh, no, no, no. You show up out of the blue.
Он только что появился из ниоткуда!
He just showed up out of the blue!
Гейл опять появилась как из ниоткуда.
No, Jeremy. Gail walked in out of the blue again.
А потом из ниоткуда, внезапно.
Then, out of the blue, no warning.
Показать ещё примеры для «out of the blue»...

ниоткудаnothing

Послушай, если ты появился из ниоткуда, как мы, или как он, ...то тебе суждено стать знаменитым. И мы станем, Ричи.
Let me tell you, when you come from nothing, like us — like him — then you're destined to make a name for yourself.
Ниоткуда.
Nothing.
Ниоткуда.
They're nothing.
Начни с тех, кто вырос в Колумбии, взялся из ниоткуда.
Start with me who grew up in the district, came from nothing.
Я пришла из ниоткуда.
I came from nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

ниоткудаcame out of nowhere

Ниоткуда возник.
Came out of nowhere.
Господи, прям из ниоткуда.
Oh, my God, they came out of nowhere!
Чёрная машина выехала из ниоткуда и просто сбила его.
There was a black car and it just came out of nowhere and it hit him.
Из ниоткуда.
He came out of nowhere.
Выскочил из ниоткуда.
The guy was drunk. He came out of nowhere.
Показать ещё примеры для «came out of nowhere»...

ниоткудаout of thin air

Я появился из ниоткуда.
I popped in out of thin air.
Доктор, не существует техники, способной производить вещество из ниоткуда.
Doctor, there's no technique that can make matter like that out of thin air.
Ричард Фиш не выдернул бы Джулию Эндрюс из ниоткуда.
He wouldn't pluck Julie Andrews out of thin air.
Мой человек в Вегасе может сделать так, что документы на владение появятся из ниоткуда.
My guy in Vegas, he can make title documents appear out of thin air.
— Люди не появляются из ниоткуда.
People don't appear out of thin air.
Показать ещё примеры для «out of thin air»...

ниоткудаanywhere

В стране типа этой, ничего и ниоткуда не далеко.
This kind of country, nothing's a long way from anywhere.
И Сирена ниоткуда не будет смотреть показ, кроме как из-за кулис со мной.
And Serena would never watch the show from anywhere but backstage with me.
Возникли из ниоткуда.
They weren't really from anywhere.
Ниоткуда я ее не брал.
I haven't got it from anywhere.
Нейдра использует современные меры безопасности на всех своих серверах, так что вы не получите доступ ниоткуда, кроме компьютера с доступом к ним.
Neidra employs state-of-the-art security measures around all of their servers, so you won't get anywhere near them, let alone a computer — with access to them.
Показать ещё примеры для «anywhere»...

ниоткудаdon't

Ниоткуда.
You don't. So long, pal.
Ниоткуда.
I don't know.
Видимо, ниоткуда.
I guess you don't.
Ниоткуда, но если хочешь чтобы она осталась жива то у тебя нет выбора.
You don't, but if you want her to live, you don't have a choice.
Ниоткуда.
— You don't.
Показать ещё примеры для «don't»...

ниоткудаout of the woodwork

Не прошло и шести недель, как умерла их мать, и тут из ниоткуда появляется сын.
Mother's not six weeks dead, and a son crawls out of the woodwork.
И что, эти люди будут продолжать появляться из ниоткуда?
So what, people are just gonna keep coming out of the woodwork?
Вы можете чем-то помочь расследованию? в такие времена появляются будто из ниоткуда.
I imagine people like the last gentleman come out of the woodwork at a time like this. It seems that way, doesn't it?
Если вдруг из ниоткуда возникает такая возможность, почему бы нам ей не воспользоваться?
If another one's come out of the woodwork, why aren't we running with it?
Удивительно, как люди появляются из ниоткуда, когда...
Amazing how people come out of the woodwork when...
Показать ещё примеры для «out of the woodwork»...

ниоткудаcome

Бьянка, Пабло ниоткуда не выйдет.
Bianca ! Pablo is never coming out.
Я ниоткуда не возвращаюсь.
I'm not coming back from anything.
— Поездки на Гавайи из ниоткуда не берутся, верно?
— All-expense-paid trip to Hawaii coming up, right?
Это просто появился из ниоткуда. Когда он напал на вас, вы не заметили в нем что-то странное?
When he came at you, did you notice anything weird about him?
Вот, смотри, ты пришла из ниоткуда, и выиграла дебаты.
I mean, look, you came from behind, and you won the debate.
Показать ещё примеры для «come»...