guard — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «guard»
/gɑːd/
Быстрый перевод слова «guard»
На русский язык «guard» переводится как «охранник» или «страж».
Варианты перевода слова «guard»
guard — охранник
Wasn't that the guard's whistle?
Это не охранник свистел?
But the guard might recognise me.
Но охранник может меня узнать.
As a special favor, the head guard allowed Terry to see his daughter.
В виде исключения, охранник разрешил Тьерри, видеть свою дочь.
Then the guard came up holding a lamp.
Но тут вдруг появился охранник с лампой.
— Marco, the guard's dead, I think we're in for a bandit attack.
Нет, нет, это я. Марко, охранник мертв, я думаю, нас атаковали бандиты.
Показать ещё примеры для «охранник»...
guard — стража
Quick, guards, quick!
Стража, быстрее!
— The advance guard's far ahead.
— Головная стража далеко от них.
— The guard!
— Стража!
He's heavily guarded.
Там кругом стража.
Guards!
— Эй, стража! — Эй, стража!
Показать ещё примеры для «стража»...
guard — охрана
But your guard wouldn't listen to me.
Но ваша охрана не стала меня слушать.
Guard the exits.
Охрана на выход.
There'll be soldiers in the corridor... guarding Hitler's box.
В коридоре, у ложи Гитлера будет стоять охрана.
More guards.
Онова охрана.
In any case, French prison guards are not armed.
Тюремная охрана, во всяком случае, не вооружена.
Показать ещё примеры для «охрана»...
guard — охранять
You don't need to guard my position.
Не нужно охранять моё место.
Guarding Father is one of my many duties.
Охранять отца — одна из моих обязанностей.
I'll guard Tommy for nothing.
Я буду охранять Томми бесплатно.
— I'm delighted with her. But most marvelous of all is the man you sent to guard the vault.
Но больше всего — человеком, которого вы прислали охранять хранилище.
I don't like the responsibility of guarding your treasure.
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
Показать ещё примеры для «охранять»...
guard — береговая охрана
— Well, after they said you did, the coast guard and everybody.
— Ну, после того, как мне так сказали и береговая охрана, да и все вокруг.
The coast guard made a formal report that you were drowned.
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
— Hello, Coast Guard.
Алло, береговая охрана.
Hello, Coast Guard. — Go on.
Алло, береговая охрана.
The coast guard informed Mrs. Hobbs... that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... to be picked up by a passing tramp or tanker.
Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
Показать ещё примеры для «береговая охрана»...
guard — гвардия
By decree of His Majesty the King, Armand de Foix lieutenant is promoted to second lieutenant of the royal guard.
По приказу Его Величества, гренадёр Арман де Фуа производится в лейтенанты гвардии.
— Captain of all Guards.
Генерал от кавалерии, Капитан гвардии.
— How about the National Guard?
— Как насчет Национальной Гвардии?
You were in the Red Guards!
Еще в Красной гвардии был...
And, Gerhard, you'll be the captain of the guard.
А ты, Джеральд, будешь капитаном гвардии.
Показать ещё примеры для «гвардия»...
guard — стражник
You can take cover under this veil, and pass by the guards, to Baghdad!
Ты можешь укрыться под этим покрывалом от стражников и вернуться обратно в Багдад!
I thought about killing the guard, but it doesn't help.
Я подумал об устранении стражников, но это вряд ли поможет.
You see how big the guard is, don't you?
Ах. Ты видишь, сколько стражников?
There are many guards but I'll find a way, come on!
Там много стражников, но я найду путь, пошли!
I send the guards.
Я отправлю стражников.
Показать ещё примеры для «стражник»...
guard — сторож
The guard who brought up the body... applied artificial respiration, but without result.
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
Shortly before Claude's body was discovered... the beach guard saw Rhoda coming off the wharf.
Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
The guard didn't identify the girl by name... but she had blond pigtails and was wearing a red dress, he said.
Сторож не опознал девочку по имени... Но он сказал — у неё были светлые косички и красное платье.
A guard said he saw you coming off the wharf... just a little before lunchtime.
Сторож видел, как ты уходила с причала... Прямо перед началом ланча.
— Like a guard on night watch.
— Как сторож на посту.
Показать ещё примеры для «сторож»...
guard — врасплох
I'm ashamed of myself, they caught me off guard.
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
I was caught off guard and from behind.
Ладно! Меня застигли врасплох, и сзади!
They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason.
Меня застали врасплох и напали из засады ... но для твоей ситуации я не вижу оправданий.
I'm surprised that you could be caught off guard that way.
Я удивлена, что тебя можно вот так застать врасплох.
Hard to catch him off guard.
Трудно застать его врасплох.
Показать ещё примеры для «врасплох»...
guard — караул
Many women, for instance, confess that — transformed into cats — they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
Give them a guard of honor and throw the rice.
Почетный караул им и бросайте рис.
Honour Guard, headquarters.
Почетный караул при штабе.
The guards are drunk, sir.
Караул напился.
Показать ещё примеры для «караул»...