go through — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «go through»

/gəʊ θruː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «go through»

go throughпройти

I've decided once and for all to go through with the divorce.
Я решила раз и навсегда пройти через развод.
The pity is, you've got to go through the same thing all over again.
Жаль, что вам опять придется пройти через это.
But you and your daughter are in enough trouble... without having to annul this marriage and go through all that rigmarole.
Но у Вас с вашей дочерью достаточно проблем без того, чтобы аннулировать этот брак и пройти через все это.
But after i'd found out how... How pat had treated bill, I couldn't go through with it.
Но, затем, я обнаружила как Пэт мучала Била, и не смогла пройти через это.
It must go through fire before it becomes delicious.
Должна пройти через огонь, прежде чем обрести свой аромат.
Показать ещё примеры для «пройти»...

go throughпойти

You don't never have to go through life a woman who ain't been asked.
Ты больше не будешь идти по жизни, как женщина, которую ни о чем не просили.
You can't just go through life beating people up.
Ты не можешь идти по жизни избивая людей.
This is a great way to go through life, isn't it?
Отличный способ идти по жизни, правда?
It's not easy going through life with only one nostril.
Не так уж легко идти по жизни с одной ноздрёй.
She might... but you can't go through life trying to avoid getting a broken heart.
Она может... но ты не можешь идти по жизни, пытаясь избежать разбитого сердца.
Показать ещё примеры для «пойти»...

go throughпросмотреть

How many did you go through?
Сколько ты просмотрел?
I've only gone through about a third of those files.
Я не настолько быстр и просмотрел приблизительно только треть файлов.
Holsoe went through the security videos.
Хольсе просмотрел записи с камер.
Where, just so you know, I plan on telling your husband, my other boss, that I went through the records today and realized we operated on a person that didn't even exist.
Чтобы ты знала, я планирую сказать твоему мужу, моему второму боссу, что я просмотрел сегодня документы и выяснил, что мы оперировали человека который даже не существует.
I went through the video a few more times, and I've identified these as my problem areas.
Я еще несколько раз просмотрел это видео, и я определил вот эти места, как мои проблемные зоны.
Показать ещё примеры для «просмотреть»...

go throughпережить

Olga, suppose that man is going through breakdown in values, so much that this breakdown leads him to actions like the ones that disgusted you so much, as if he wanted to self-destruct.
Ольга, представь, что человек переживает распад системы ценностей так сильно, что это заставляет его совершать поступки вроде того, что тебя так сильно отвратил, как-будто он хочет самоликвидироваться.
Your daughter is going through a crisis right now and does not need to be berated like this!
Ваша дочь переживает серьезный кризис, а вы ведете себя как последние эгоисты!
My brother's going through that.
Мой брата сейчас все это переживает.
He's going through a very difficult transition.
Он переживает весьма мучительную перемену.
My brother's been going through a rather rancorous divorce.
Мой брат переживает довольно тяжёлый развод.
Показать ещё примеры для «пережить»...

go throughпроверить

You better go through the whole bunch. There may be others of Irena in there.
Тебе стоит проверить все секретеры и ящики — быть может там есть тоже что-то об Ирэн.
The only way to find them is to go through the computer's lines of code one by one.
Единственный способ найти нужный код, это проверить каждый.
I gotta go through her place.
Мне нужно проверить ее место.
They wanna go through our bins.
Хотят проверить наши баки.
— Bill, we gotta go through these leads.
— Билл, мы должны проверить все версии.
Показать ещё примеры для «проверить»...

go throughрыться

— Somebody went through my things.
— Кто-то рылся в моих вещах.
Who's been going through my files?
Кто рылся в моих бумагах?
— You went through my stuff!
— Ты рылся в моих вещах.
Fuck, why did you go through my things?
Черт, почему ты рылся в моих вещах?
You went through my personal property?
Ты рылся в моих личных вещах?
Показать ещё примеры для «рыться»...

go throughпроисходить

How can she be so calm when she knows what I'm going through?
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит?
I don't think we' re going through the same thing.
У меня такое чувство, что с нами происходит не одно и то же.
What are you going through?
Что с тобой происходит?
I know what you're going through.
Я знаю, что с вами происходит.
The mag level's going through the roof!
Что здесь происходит?
Показать ещё примеры для «происходить»...

go throughпройдёмся по

Let's go through the checklist.
Давай пройдёмся по списку.
Fill it in as best as you can and then we'll go through it together.
Заполни его как можно лучше и потом мы пройдемся по этому вместе.
Then let's go through these.
Тогда давайте пройдёмся по этим делам.
Okay, let's just go through all the angles.
Давай пройдёмся по всем ракурсам.
Come to the station and we'll go through some mug shots.
Зайди в отдел, и мы пройдемся по снимкам.
Показать ещё примеры для «пройдёмся по»...

go throughпришлось пройти

Do you know, in our community, we went through hell without a doctor.
Вы знаете, через что нашему поселению пришлось пройти без врача?
I'd guess that what we have is just a normal girl who happens to have gone through two days of hell.
Полагаю, перед нами вполне обычная девочка, которой за пару дней пришлось пройти семь кругов ада.
— Horrid thing to have to go through.
— Ужасно, через что им пришлось пройти.
I want to help you, but I need to understand what you're going through.
Я хочу помочь вам, но я должна понять, через что вам пришлось пройти.
Sorry that I had to leave, but you don't know what I was going through.
Прости, что мне приходиться уезжать, но ты не знаешь, через что мне пришлось пройти.
Показать ещё примеры для «пришлось пройти»...

go throughсейчас

You're going through a rough time, but you'll get over it.
Тебе сейчас тяжело, но ты выдержишь.
Ma Ma. Do you know what she's going through?
Ты хоть понимаешь, каково ей сейчас?
What she's going through?
А каково ей сейчас? !
Now, hon, I'm going through a hard time myself.
Дорогой, сейчас мне и самой тяжело.
Look, I know what you're going through.
Рэйчел, я понимаю, каково тебе сейчас.
Показать ещё примеры для «сейчас»...