blend in — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «blend in»
«Blend in» на русский язык переводится как «сливаться с окружением» или «вписываться».
Варианты перевода словосочетания «blend in»
blend in — вписаться
I did my best to blend in. At first, according to Tomin, and therefore as far as the villagers were concerned, I was the woman who fell from the sky, which made me feel kind of special.
Я сделала все возможное, чтобы вписаться — на первых порах из-за Томина, и потому что жители верили, что я — женщина, упавшая с неба, что давало мне ощущение собственной уникальности.
I guess we'll just have to blend in.
Нам просто нужно вписаться.
No,I want to blend in.
Нет, я хочу вписаться...
We need to blend in.
Нам нужно вписаться.
You gotta blend in.
Тебе нужно вписаться.
Показать ещё примеры для «вписаться»...
blend in — смешаться с толпой
Besides, he can't blend in.
Ему не смешаться с толпой.
Trying to blend in.
Пытаясь смешаться с толпой.
It's gonna be fancy so we'll need to blend in.
Народ принарядится, так что нам нужно будет смешаться с толпой.
Do you think we look young enough to blend in at a high school?
Как думаешь, мы выглядим достаточно молодо, чтобы смешаться с толпой школьников?
We need to try to blend in.
Надо попытаться смешаться с толпой.
Показать ещё примеры для «смешаться с толпой»...
blend in — смешаться
We have to blend in.
Мы должны смешаться.
It looks like the terrorists are trying to blend in with them.
Похоже, что террористы пытаются смешаться с толпой.
Okay, that's why he's not wearing a suit. Because he's trying to blend in with the others.
Вот, почему он не в костюме — старается смешаться с толпой.
You know, makes me feel like I can blend in.
Дает мне чувство, что я могу смешаться.
I used my skills as a baker to seamlessly blend in to my surroundings.
Я использовал свои навыки пекаря незаметно смешаться с окружением.
Показать ещё примеры для «смешаться»...
blend in — сливаться
Well, then you've gotta do everything you can to blend in or decide not to care.
Ну вот. Значит, от тебя всё зависит наплевать на толпу или слиться с ней.
And unlike some detectives, when Gus and I show up for a stakeout, we try to blend in with the regular people.
И, в отличии, от некоторых детективов, когда Гас и я маскируемся для слежки, мы стараемся слиться с обычными людьми.
Blend in?
Слиться?
Yeah, blend in.
Да, Слиться.
Cortexiphan subjects experience a strong desire to blend in, to stay in the background.
У принимавших кортексифан странное желание слиться с толпой.
Показать ещё примеры для «сливаться»...
blend in — выделяться
Like many shy children, Hugh learned from a very early age simply to blend in.
В детстве Хью был очень застенчив, поэтому он научился не выделяться.
I suppose we ought to find a way to blend in.
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться.
Yeah, you need a wooly hat when you work with homeless people. Helps you to blend in.
Да, шерстяную шапочку, она нужна, если работаешь с бездомными, чтобы не выделяться.
Well, something that will help us blend in at the track.
Что-нибудь, в чем мы не будем выделяться из толпы на ипподроме.
Listen, you're supposed to stick out, not blend in.
Слушай, ты должен выделяться, а не прятаться.
Показать ещё примеры для «выделяться»...
blend in — слиться с толпой
So he wants to blend in?
Значит, хочет слиться с толпой?
I'm not trying to blend in.
Я не пытаюсь слиться с толпой.
They're trying to blend in.
Они пытаются слиться с толпой.
Oh, I do it to blend in, you know zombies don't mess with other zombies.
Что это с тобой? Это чтобы слиться с толпой. Знаете, зомби не нападают на других зомби.
Listen, the one thing a woman my age can do in Miami is blend in.
Единственное, на что способна женщина моих лет в Майами — это слиться с толпой.
Показать ещё примеры для «слиться с толпой»...
blend in — влиться в
If you wanna blend in I'd think looking like an idiot would be the perfect camouflage.
Если ты хочешь влиться в компанию друзей Пенни, Я думаю, выглядеть как идиот — будет идеальной маскировкой.
He will have made efforts to blend in.
Он попытается влиться в ваше общество.
The Soviets always recruited from within their borders and attempted to teach their people how to blend in with our society, often with disastrous results.
В СССР всегда вербовали агентов внутри своих границ и пытались их научить, как влиться в наше общество, причем часто с провальным результатом.
Trust me, if you want to blend in with the throng of undulating bodies on the dance floor, you're gonna have to look the part.
Поверь мне, если хочешь влиться в толпу качающихся тел на танцполе, тебе нужно выглядеть как они.
If we're gonna wipe away all traces of our colonial background and blend in with British culture, we need to walk the walk
Если мы хотим избавиться ото всех следов колониального происхождения и влиться в британскую культуру, мы должны ходить, как ходят они...
Показать ещё примеры для «влиться в»...
blend in — сливаться с толпой
You don't have to blend in.
Зачем сливаться с толпой.
We had to play a couple and go to clubs and dance and blend in and drink and bust people.
Мы должны были изображать семейную пару и ходить по клубам, танцевать, сливаться с толпой, пить и устраивать облавы.
We got motherfuckers that blend in.
Наши люди умеют сливаться с толпой.
If he's that bad at blending in, he'll leave a trail a mile wide.
Если он настолько плохо умеет сливаться с толпой, то должен оставить след шириной в милю.
You toss the rifle overboard, blend in with the crowd.
Бросаешь винтовку за борт, сливаешься с толпой.
Показать ещё примеры для «сливаться с толпой»...
blend in — раствориться
We were advised... to blend in America.
Нам посоветовали раствориться в Америке.
Blended in, in the crowd.
Раствориться в толпе.
He'll blend in, disappear.
Он исчезнет, растворится.
You said he had two days' start. That he would blend in. Disappear.
Ты сказал, что у него два дня форы, что он растворится.
I needed papers, I contacted the Iskele, the network that handles illegals, and I blended in with them.
У меня не было документов. Я вышла на искиле, тайную организацию нелегалов, и растворилась среди них.
Показать ещё примеры для «раствориться»...
blend in — влиться в коллектив
You have four days inside, kid, during which time you'll be required to blend in, participate in group therapy, and take meds.
У тебя есть четыре дня, парень За это время тебе необходимо влиться в коллектив, участвовать в групповой терапии, и принимать лекарства.
We bought this ranch and the horses four years ago to blend in.
Четыре года назад он купил это ранчо, чтобы влиться в коллектив.
I'm just trying to blend in.
Я просто пытаюсь влиться в коллектив.
Blend in.
Влиться в коллектив.
Oh, he's blending in well.
— Он отлично влился в коллектив.
Показать ещё примеры для «влиться в коллектив»...