сливаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «сливаться»
сливаться — blend
Эта штука должна сливаться с моей кожей.
This stuff is supposed to blend with my skin.
Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага.
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy.
— Симбионты не могут сливаться с Джаффа.
— Symbiotes can't blend with a Jaffa.
Зачем сливаться с толпой.
You don't have to blend in.
До тех пор, сливаемся с толпой.
Ununtil then, blend in.
Показать ещё примеры для «blend»...
сливаться — merge
Появляются другие образы, они сливаются, в этом музее, который возможно и есть его память.
Other images appear, merge, in that museum, which is perhaps that of his memory.
Они были модифицированы Тенями, которые установили устройства в их мозг позволяющие им сливаться с кораблями Теней.
They were modified by the Shadows, who put devices in their brains that allowed them to merge with the Shadow vessels.
Когда двое из нас сливаются...
When two of us merge...
Со своей покрытой зеленью крышей, он почти сливается с окружающей листвой.
With its green-clad roof, it almost seems to merge with the foliage.
Правда, в том, что... отцовская фирма сливается с одной ближневосточной компанией.
The truth is, that a company my father owns is about to merge with a company in the Middle East.
Показать ещё примеры для «merge»...
сливаться — fuse
Ты получишь Вселенную, где дни и ночи сливаются воедино.
You will inherit a universe where days and nights fuse together.
Они в конечном счете сливаются с костью с течением времени.
They eventually fuse with the bone over time.
И в конце концов они сливаются, образуя 206 костей среднего человеческого тела.
And they eventually fuse to form the 206 bones of the average human body.
Однако это требует более высокую температуру, и с достаточной плотностью. Тогда они будут сталкиваться и фактически сливаться.
The part is moving fast, and dense enough that they, they hit each other and they can get close enough together and actually fused.
Но в солнечном ядре такие высокие давление и плотность, что две частицы при столкновении, как это ни удивительно, сливаются.
But there's so much pressure and such high density in the core of the Sun, that two objects impacting each other, will actually fused.
Показать ещё примеры для «fuse»...
сливаться — blend in
Как ящерица, награжденная природой... изумительным защитным приспособлением... позволяющим ей изменять цвет... и сливаться с ближайшим окружением...
Like the lizard that is endowed by nature... with a marvelous protective device... that enables it to change color... and blend in with its immediate surrounding...
Сливайся.
Blend in.
Мы сливаемся с пейзажем.
We blend in with the scenery.
Правильно ли я понял. Нам придется как-то найти Разнокрыла, поймать хищника, который может сливаться с окружением и надоить его кислоты пока он нас не раскромсает?
That means we have to somehow find a Changewing, an ambush predator that can blend in perfectly with its environment, and milk its acid before it rips us to shreds?
Ни с чем она не сливается.
It doesn't blend in with anything.
Показать ещё примеры для «blend in»...
сливаться — link
Я сливался с ней.
I linked with her.
За последние 17 веков, христианство неоднократно сливалось с государством, Так, в Великобритании, монарх и поныне Верховный глава Англиканской церкви.
For the last 17 centuries, Christianity has been repeatedly linked with the state, so in the United Kingdom, the monarch is still Supreme Governor of the Church of England.
Ты же не сливался с ней, правда?
You didn't link with her, did you?
Может, сливаясь с ней, я смогу заставить ее понять, что Федерация не представляет угрозы для ее народа.
By linking with her I might be able to make her understand that the Federation doesn't pose a threat to her people.
сливаться — blends in
Она обычно сливается с оркужением, как должна и ТАРДИС Доктора.
It usually blends in with its surroundings, like the Doctor's should.
Зато посмотрите, как она сливается с природой.
But look how it blends in with the environment.
Бело-синяя униформа так и сливается с местностью!
A blue and white uniform really blends in here, don't you think?
Красивой женщине достаточно одной души, когда она сливается в одно с душой мужчины. В совершенной гармонии со слиянием их тел.
But for a real woman, even one soul is more than enough, as long as it blends in with that of a man, in perfect harmony, with the fusion of their bodies.
сливаться — together
Как будто сливаются воедино.
Keep it together.
Мы в Бомбей-сити в недрах агломерата где нет места причинам и, где прошлое, настоящее и будущее сливаются воедино.
We were in Bombay city... in the very bowls of the agglomerate, where reasons have no place, and where the past, present and future... dance together.
Также как в звезде-миниатюре, атомы водорода сливаются друг с другом, создавая гелий, который вырабатывает энергию звезды.
Just as in the soccer-ball star, The hydrogen atoms are fusing together, Creating helium, which produces the star's energy.
Все слова как-то одновременно они все сливаются в одно.
Talking, you're pushing your Words together. It sounds like one big word.
Ваши слова сливаются в горячую молитву, сэр, но я не вижу безумия.
Your words run together like a fervent prayer, sir, but I see no drool.
Показать ещё примеры для «together»...
сливаться — flush
На прошлой неделе в туалете на четвёртом этаже не сливалась вода.
Last week the toilet on the fourth floor wouldn't flush.
Ну что, сливается?
Are they flushing?
Оно нифига не сливается!
They're not flushing!
То есть, сливалась,.. ...но потом набиралась и лилась через край.
It flushed, but the water kept coming to the top.
сливаться — meld
Сливаюсь с седлом, милорд.
Melding the saddle, my lord.
И шарик волшебным образом сливается с чашкой.
And the ball magically melds with the cup.
Вы словно сливаетесь в одну, нематериальную сущность, а потом... Возникает непреодолимое желание оттолкнуть всё от себя.
Everything melds into one, you know, intangible entity, and then... it's like this overwhelming urge to push.
Когда ты сводишь гармонии вместе, то они сливаются воедино.
When you got harmonies going together, they kind of meld together.
сливаться — become
По возвращении в сознательное состояние они мирятся и сливаются воедино.
They reach an agreement — encourage each other to consciousness and become one.
Если голосов много, они сливаются в один, который нельзя пропустить.
If enough voices cry out, they become one voice that cannot be ignored.
*Почему-то они все сливаются воедино* *Море полно акул, и они все чуют кровь* *Они приближаются, и я поднимаюсь*
♪ Somehow they both seem to become one ♪ ♪ A sea full of sharks, and they all smell blood ♪ ♪ They start coming and I start rising ♪