смешаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «смешаться»
смешаться — blend
Давай смешаемся с толпой.
Come on, let's blend in.
Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться.
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens.
Ему не смешаться с толпой.
Besides, he can't blend in.
Пытаясь смешаться с толпой.
Trying to blend in.
Народ принарядится, так что нам нужно будет смешаться с толпой.
It's gonna be fancy so we'll need to blend in.
Показать ещё примеры для «blend»...
смешаться — mix
Твои волосы вились повсюду смешавшись с комками песка.
Your hair blew this way and that Mixed with bits of sand.
Твоя карма смешалась со Стивом, и передалась Томми и Алану.
Your karma is mixed with Steve, to Tommy and Alan.
Трубы где-то прохудились и кислород смешался с одноокисью.
There was a leak in the pipes, so oxygen mixed with the monoxide.
Но кто-то спрашивает... когда у тебя свадьба, и ты можешь смешаться и ты... я имею в виду, что так бывает, понимаешь?
But somebody said... when you're getting married, you can be all mixed up and you... I mean, these things happen, you see?
В Рио, африканские ритмы смешались с европейской музыкой.
In Rio, the African rhythms of the former slaves mixed with European musical styles to create the different forms of modern-day samba.
Показать ещё примеры для «mix»...
смешаться — mingle
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Думаю пора смешаться среди гостей.
Well, I think I'll mingle.
Вы бы, ребята, разошлись Смешайтесь с толпой.
Come on, will you guys spread out? Mingle.
Давай смешаемся с толпой.
Let's mingle.
Я незаметно смешаюсь с гостями.
I shall now mingle inconspicuously with the guests.
Показать ещё примеры для «mingle»...
смешаться — messed up
Я могу сказать, глядя на лицо этого парня, что у него все смешалось.
I can tell my looking at the guy's face that he's messed up.
Всё смешалось.
That's messed up.
В голове все смешалось.
My head was all messed up.
Вот теперь действительно всё смешалось.
This is really messed up.
Все смешалось в голове фотографа.
Your head's messed up, little photographer.
Показать ещё примеры для «messed up»...
смешаться — getting it all mixed up
Всё смешалось.
I'm getting it all mixed up.
Оно все смешалось...
— It all gets mixed up.
Смешалось.
They got mixed up.
Должно быть смешалось в прачечной.
Must have got mixed it up in the laundry.
Всё смешалось, не могу вспомнить.
Getting all mixed up, I can't recall.
смешаться — mixed up
У меня всё смешалось. У меня...
I'm all mixed up!
Но здесь, в этом мире, все смешалось.
But here, out in the world, it's all mixed up.
А что если они смешаются?
What if they get mixed up?
В тот день во мне всё смешалось... счастье от известия, что стану отцом, чувство признательности к тебе...
That day I was all mixed up. My joy at being a father, my gratitude to you...
Ешь, пока не смешалось!
Eat, before it gets mixed up.
Показать ещё примеры для «mixed up»...
смешаться — blended right
Она, наверное, смешалась с толпой.
She probably blended right in.
Смешалась с разносчиками пиццы.
Blended right in with the pizza guys.
Да,они собираются смешаться прямо так.
Yep, they're gonna blend right in.
Когда я приземлюсь в Миссури, хочу сразу же смешаться.
When I land in Missouri, I want to blend right in.
Но потом, они в конце концов смешались с остальными.
But after a while, they eventually blend right in.
смешаться — mixed together
Пол-тебя, пол-ее, ваши ДНК смешались в один волшебный коктейль.
Half you, half her, your DNA all mixed together in one magical baby cocktail.
Известное смешалось с неизвестным
There had been something known mixed together with the unknown.
Возможно от того, что вы работаете с парфюмом, запахи смешались и образовали довольно приторное облако.
Maybe because you make perfumes, but the smell of perfumes all mixed up together is just so strong.