territory — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «territory»

/ˈtɛrɪtəri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «territory»

«Territory» на русский язык переводится как «территория».

Варианты перевода слова «territory»

territoryтерритория

Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded and devastated the eastern Siberia.
Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
You're out of your territory this time.
Ты не на своей территории.
Second, you've kept alive in occupied territory for a year and a half.
Во-вторых, ты остался в живых на территории после полутора лет.
High Flight reports Indians on warpath in your territory.
Воздух сообщает — индейцы на тропе войны на вашей территории.
Mr. Lincoln, now retired from Congress and practicing law realized that the South would fight to mold the new and uncommitted territories to its own image.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни кому не принадлежащие территории.
Показать ещё примеры для «территория»...

territoryземля

So this is her territory?
Это её земли?
That's why we're building bridges, climbing mountains exploring uncharted territories.
Именно поэтому мы строим мосты, покоряем горные вершины исследуем белые пятна на карте Земли.
Now, these new territories are gonna go so fast.
Эти новые земли будут распроданы очень быстро.
They defend small territories against the invaders.
Он защищает свой клочок земли от чужаков.
It took me years to cut this piece of territory out of other men's hands to build this from nothing.
Я годами вырывала этот кусок земли из рук других людей чтобы создать что-то из ничего. — Нэнди...
Показать ещё примеры для «земля»...

territoryместо

— You don't own this whole territory, McIvers.
Это место принадлежит нам. Вы не можете нас прогнать.
Same deal, just a different territory.
Те же условия, только место другое.
Nobody just abandons their territory to a bunch of street punks.
Никто не отдаст свое место кучке уличной шпаны.
they'll gain control of our entire territory!
Если мы что-нибудь не предпримем, то потерям место и тут.
But the Controllers scored first after recovering a Bart Williams fumble deep in Guardians' territory near the end of the second quarter.
Но "Контролеры" открыли счет нащупав слабое место Барта Вильямса глубоко на половине "Защитников" в конце второй четверти.
Показать ещё примеры для «место»...

territoryрайон

This is his territory ...
Это его район ...
I will shut the entire territory!
Перекрыть весь район!
What are you gonna do? It comes with the territory.
Такой уж район.
Where y'all headed today is real wealthy territory.
Сегодня вы все отправлятесь работать в весьма богатый район.
You held a gambling party in my territory?
Ты устраивал азартные игры в моем районе?
Показать ещё примеры для «район»...

territoryзона

— That's Raider territory.
— Но это же зона активности пиратов.
This is dangerous territory.
Это опасная зона.
Excuse me. ...is your territory. Once I get there, I'II touch base with him, too.
Простите твоя зона ответственности.
Considering my comfort zone extends to the end of that couch new territory was bound to come up.
Ну, если рассматривать мою зону комфорта, то она простирается до конца дивана, Новая зона должна подойти.
You're in dangerous territory.
Вы находитесь в опасной зоне.
Показать ещё примеры для «зона»...

territoryвладение

I told him you know of his reputation as a powerful leader of partisans, feared by the French. So much so that they will not enter his territory.
Я сказал ему, вы знаете о его репутации могущественного вожака партизан, которого французы боятся так, что не лезут в его владения.
And I'd be much happier with a larger territory.
Я была бы счастлива увеличить свои владения.
This burrow doesn't go right through the Sorceress's territory!
Эта нора не пересекает владения колдуньи!
But all of that changed when... the humans set foot into our sacred territory.
Но однажды люди стали вторгаться во владения богов.
Can you assure me that you will be able to usurp her territory?
Вы можете уверить меня, что вы в состоянии узурпировать ее владения?
Показать ещё примеры для «владение»...

territoryна вражескую территорию

The object in football is march downfield and penetrate enemy territory, and get into the end zone!
Цель в футболе — пройти сквозь даунфилд, проникнуть на вражескую территорию и войти в конечную зону!
Have infiltrated enemy territory without detection... and are making our way through the bowels of Zurg's fortress.
Просочились на вражескую территорию, не будучи обнаруженными,.. и прокладываем себе путь в глубины крепости Зурга.
For a spy, deep-cover assignments often mean going into enemy territory alone and unarmed.
Для шпиона назначение на операцию глубоко под прикрытием часто означает, что необходимо пойти на вражескую территорию одному и без оружия.
Infiltrating hostile territory is all about blending in,
При внедрении на вражескую территорию главное — смешаться с окружающей обстановкой
You're essentially invading enemy territory Without a plan.
Вы вторгаетесь на вражескую территорию без плана
Показать ещё примеры для «на вражескую территорию»...

territoryместность

I raped women, stole children, and burned houses, shot men, run off horses, and killed cattle, and robbed who I pleased all over your territory, and you never even had a good look at me until today.
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
But when our scientists did the study, they found the rate of birth defects in that territory was actually higher before we opened our battery plant there.
— Но наши ученые провели исследования и выяснилось, что количество аномалий развития плода в этой местности упало после того, как мы открыли завод аккумуляторов.
We had to run for it across open territory towards the vehicles.
Нам пришлось бежать по открытой местности к машинам.
The Darrow Bank is to conduct all business in this territory... for the Anaheim Bank.
Банк Дэрроу решает все деловые вопросы в этой местности от имени Анахейм Банка.
His bank is our new agent in this territory.
Его банк является нашим новым агентом в этой местности.
Показать ещё примеры для «местность»...

territoryобласть

We are entering the most uncharted territory known to man, and we don't need a spaceship to get there.
Мы вступаем в самую недоступную область, известную человеку, и нам не нужен космический корабль, чтобы добраться туда.
Oh... this is new territory for me.
— Ох... это новая область для меня.
That is still a lot of territory to cover.
Это всё ещё большая область для поиска.
This is, uh, rather delicate territory.
Это, э-э... довольно деликатная область.
Now, there we're in a slightly different territory.
Так, это из несколько другой области.
Показать ещё примеры для «область»...

territoryстрана

And they're spread out evenly in the territories.
И равномерно распределены по стране.
Our constituents in the territories are still reeling from the plague and the chaos that followed.
Наши избиратели по стране еще не оправились от чумы и следующего за ней хаоса.
I will NOT allow the Tutons to conquer our territory again!
Совершенно недопустимо, чтобы немцы заново оккупировали нашу страну.
The French army crossed the border in April 1811, quitting Portuguese territory for good. They left behind a devastated, exhausted and radically transformed country.
Французская армия покинула страну в апреле 1811-го, оставив Португалию в мире, эту опустошенную, измученную, но заново рожденную страну.
But he's the only outlet for my product in this territory, Mr. Mundson.
Но он единственный потребитель моего товара в этой стране, мистер Мандсон.
Показать ещё примеры для «страна»...