terribly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «terribly»
/ˈtɛrəbli/
Быстрый перевод слова «terribly»
«Terribly» на русский язык можно перевести как «ужасно» или «очень».
Варианты перевода слова «terribly»
terribly — ужасно
All of this must be... Terribly confusing.
Должно быть все то ужасно запутано.
Well, I'm terribly glad you're here.
Я ужасно рад тебя видеть.
Edith, I'm so terribly in love with you.
Эдит, я просто ужасно тебя люблю.
And it's terribly exciting.
И это ужасно захватывающе.
Oh, darling, I almost wish I didn't love you quite so terribly.
О, любимая, почти жалею, что так ужасно люблю тебя.
Показать ещё примеры для «ужасно»...
terribly — очень
Terribly sorry.
Очень сожалею.
— I'm terribly sorry, Mr. Dubois, but it is necessary that I be here.
— Мне очень жаль, мистер Дюбуа, но моё присутствие здесь необходимо.
Terribly warm today, isn't it? Warm?
— Очень тепло, не находите?
You must be terribly worried.
Вы, наверное, очень переживаете.
I was desperate. I'm terribly sorry.
Мне очень жаль, но, поверьте, я не мог иначе.
Показать ещё примеры для «очень»...
terribly — страшно
It's terribly expensive here, Heinrich.
Это страшно дорогое место.
That must be terribly uncomfortable.
Боже, но это страшно неудобно.
Terribly jealous of a thing which escapes you.
Да. Вы страшно завидуете одной вещи, которой вам не понять.
If you persist in thinking I am, you're going to be terribly disappointed.
Если ты будешь так думать обо мне, Ты будешь страшно разочарована.
Suddenly I'm terribly afraid of losing you.
Вдруг, мне стало страшно потерять вас.
Показать ещё примеры для «страшно»...
terribly — жутко
I want terribly to see you, Claire, but I'm not going to do it.
Я жутко хочу видеть тебя, Клэр. Но этому не бывать.
I feel so terribly important.
Чувствую себя жутко важной.
Terribly lonely.
Жутко одиноки.
Isn't water polo terribly dangerous?
Водное поло жутко опасно.
This all seems so, well, terribly technical.
Все это кажется таким жутко техническим.
Показать ещё примеры для «жутко»...
terribly — простите
I'm terribly sorry about that. Silly, wasn't it?
Простите, глупо получилось.
I'm terribly sorry. I didn't mean to.
Простите, я не хотела.
I'm afraid I've kept you waiting. Oh, I'm terribly sorry.
Простите, что заставила Вас ждать.
I'm terribly sorry to be so late.
Простите меня за опоздание.
I'm terribly sorry.
Простите меня.
Показать ещё примеры для «простите»...
terribly — сильно
We're still terribly busy, but Doctor said to tell you... that Mrs. Zellaby's fine.
Мы все еще сильно заняты, но доктор просил сказать вам что миссис Зэллэби в порядке.
Would you mind terribly if, if we popped in so I could get a cup of Gavaline tea?
Ты не будешь сильно против, если мы заглянем к тебе, чтобы я смогла выпить чашечку гавалинского чая?
As a rule I'm terribly nervous hosting these things, but it seems to be going well, doesn't it?
Обычно я сильно нервничаю, проводя у себя подобные мероприятия но всё похоже идёт хорошо. Не для меня.
— Are you terribly busy, dear?
— Ты сильно занята, дорогая?
I out my arm terribly.
Я сильно поранила руку.
Показать ещё примеры для «сильно»...
terribly — извинить
Terribly sorry I was late.
Извините, что опоздала.
I'm terribly sorry, sir, but this is the best we can do.
Извините, сэр, но это всё, что мы можем сделать.
I'm terribly sorry!
Извините.
Terribly sorry.
Извините, простите!
Oh...er...er... I'm terribly sorry.
Э... э, извините.
Показать ещё примеры для «извинить»...
terribly — прощение
I'm terribly sorry to interrupt, Dean Clinton, but there's a man in my office.
Прошу прощения за беспокойство, декан Клинтон, но там какой-то мужчина.
Oh, I'm terribly sorry.
О, я прошу прощения.
— I'm terribly sorry!
Прошу прощения!
I'm terribly sorry, madam.
— Прошу прощения мадам.
I'm terribly sorry, sir.
Я прошу прощения, сэр.
Показать ещё примеры для «прощение»...
terribly — слишком
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
This could be terribly dangerous.
Это может быть слишком опасно.
Well, that's not terribly serious, is it?
Это не слишком серьезно, правда?
They're speaking too fast too, and me — we're all speaking terribly fast.
Они говорят слишком быстро, как и я — мы все говорим слишком быстро.
But the Ogre was so terribly mean.
Но людоед был слишком злой.
Показать ещё примеры для «слишком»...
terribly — невероятно
You two kids love each other pretty terribly, don't you?
Вы оба невероятно любите друг друга.
You know, you must've been a terribly bad cad to have to get sacked from both your jobs so quickly.
Вы наверное невероятно невежливы, раз так стремительно вылетели аж с двух мест.
— She's going to be terribly po... popular next year.
В будущем году она будет невероятно популярна.
You know, I really am terribly sorry about this.
Ей-богу, мне, право, невероятно жаль, детка.
How terribly grand!
Как невероятно здорово!
Показать ещё примеры для «невероятно»...