take a turn — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take a turn»

take a turnпо очереди

Tomoko and I will take turns bringing you something every day.
Томоко и я будем по очереди что-нибудь вам носить каждый день.
We take turns.
Водим мы по очереди.
We take turns being the doll in the music box.
Мы по очереди изображаем куклу в музыкальной шкатулке.
I mean, do you take turns?
В смысле, вы ведёте по очереди?
We can take turns calling.
Можно по очереди.
Показать ещё примеры для «по очереди»...
advertisement

take a turnстало

Peggy took a turn for the worse.
Пегги стало хуже.
A few weeks ago, stewart took a turn for the worse.
Пару недель назад Стюарту стало хуже.
She took a turn for the worse half an hour ago.
Ей стало хуже полчаса назад.
But when your brother took a turn for the worse, your dad was right back here.
Но когда твоему брату стало хуже, твой отец сразу вернулся сюда.
Has she taken a turn for the worse?
Ей стало хуже?
Показать ещё примеры для «стало»...
advertisement

take a turnменяться

Roger wanted to sit next to you, and I thought it would be nice if the children took turns.
Роджер хотел сесть рядом с тобой. Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться.
We agreed to take turns.
Мы договаривались меняться.
Start bringing a gun, we can take turns.
Начни носить пистолет, мы можем меняться.
He said we could take turns, and no one would know the difference.
Он сказал, что мы можем меняться, и никто не заметит разницы.
We'll take turns with it.
Мы будем меняться ним.
Показать ещё примеры для «меняться»...
advertisement

take a turnпо-очереди

Said they could only afford the one room, so they rotated, taking turns on the floor.
Говорят, что смогли позволить себе только один номер, так что они спали на полу по-очереди.
Back at home, we took turns with the chores.
Вернувшись домой, мы по-очереди будем заниматься домашними делами.
Can we take turns, at least?
Ну, может мы будем это решать по-очереди?
Keating said that everybody took turns reading and I don't want to do that.
Китинг сказал, там все по-очереди читают и... Я не хочу.
We're not going to bother consenting adults who like to dress up in leather Boy Scout uniforms and smash each other in the head with ballpeen hammers while they take turns blowing their cat.
Мы не будем без причины доставать людей которые любят переодеваться в кожанные костюмы Бой-Скаутов и бить друг друга по голове молотками по-очереди отсасывая своему коту.
Показать ещё примеры для «по-очереди»...

take a turnпрогуляться

Then shall we take a turn together, sister?
Тогда, не могли бы мы прогуляться, сестра?
— John and I want to take a turn around the deck.
— Джон и я хотим прогуляться по палубе.
It would be so lovely to take a turn around the gardens.
Было бы чудесно, прогуляться вокруг садов.
Care to take a turn with me, Miss Hart?
Не хотите прогуляться со мной, мисс Харт?
Perhaps we should take a turn in the garden.
Может быть нам стоит прогуляться в саду?
Показать ещё примеры для «прогуляться»...

take a turnобернулось

Things at ballet class have taken a turn for the worse.
В балетном кружке все обернулось к худшему.
Clearly, things took a turn for the worse.
Видимо все обернулось худшим.
That just took a turn.
Эка всё обернулось.
Things took a turn.
Всё обернулось иначе.
Ooh. Kind of took a turn halfway there.
Ух ты, как все обернулось.
Показать ещё примеры для «обернулось»...

take a turnповернуть на

The economy has to take a turn.
Экономика должна повернуть.
Well, everybody can take turns keeping time.
Чтож, все могут повернуть время вспять
Yeah. We just need to take a turn at that overgrown trail.
Да, нам надо только повернуть на ту заросшую тропу.
Get in the left lane, about to take this turn on 161st.
Перестраивайся в левый ряд, нам надо повернуть на 161-ю.
Flora Hastings has taken a turn for the worse.
Флора Гастингс повернула всё к худшему.
Показать ещё примеры для «повернуть на»...

take a turnделали это по очереди

There were six of them, and they all took a turn.
Их было шестеро. Они делали это по очереди.
No, we took turns in the queue.
Нет, мы делали это по очереди
Sure, you can take turns as long as the one deferring doesn't hold it against you later.
Конечно, это можно делать по очереди, пока какая-то уступка не обернется против тебя позже.
And don't worry, we'll take turns.
И не переживай, мы будем делать это по очереди.
That's 'cause we danced together, we sang together, we took turns up here.
Потому, что мы вместе танцевали, вместе пели, мы делали это всё по очереди.

take a turnочереди насиловали

Then they turned her over and took turns raping her again.
Потом они повернулись в ее над и по очереди насиловали ее снова.
When we got in there, they took my clothes off and they took turns raping me.
А в спальне они меня раздели и по очереди насиловали.
They forced me into a room and took turns raping me.
Затащили меня в комнату и по очереди насиловали.
They took turns.
Они насиловали её по очереди.
They made me take off my clothes... then they took turns.
Они заставили меня раздеться... и насиловали меня по очереди.

take a turnприняли оборот

— 'But it was here, at this hotel, on Saturday night, 'things took a turn we can only describe as terrifying.
"Это произошло здесь, в отеле, в субботу вечером. Ситуация приняла оборот, который мы можем описать, как ужас.
But that true crime hobby had taken a turn lately because he was... slipping.
Но это хобби недавно приняло другой оборот, его состояние ухудшалось.
LOUISE: Okay, this took a turn.
Хорошо, это приняло оборот.
Wow, this sure took a turn.
Ничего себе, это приняло такой оборот.
Well, things are-— ...things took a turn.
Ну, дела приняли оборот.