stones — перевод на русский
GET OUT AND FIND THE MAN THAT THREW THAT STONE!
Найдите человека, который бросил этот камень!
There's one very good stone in it.
Там замечательный камень.
I felt I could reproduce the warmth and flesh and blood of life... far more better in wax than in cold stone.
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
It was a stone.
Это был камень.
I tripped on a stone.
О камень споткнулся, упал.
Показать ещё примеры для «камень»...
Father, have a drink for sinner Gavrila. And be kind, father, put a stone on my grave, and write the following words:
И сделай милость, батька, положи на могилу мою камень и напиши такие слова:
Porcelain or black stone.
Фарфор, или черный камень.
Yet they say, "A rolling stone gathers no moss."
— Про таких говорят: "Катящийся камень мхом не обрастёт" — Да.
May Allah drop a stone on your head and squash it like this!
Да упадет тебе камень на голову и выйдет в подошву!
I put my hand in the bed and felt them, and they were as cold as any stone;
Я сунула руку под одеяло и пощупала ему ступни — они были холодные, как камень;
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
If you only knew, those roses you threw at me tonight might have been stones.
≈сли б вы только знали, то вместо цветов бросали бы в мен€ камни.
Like the pharaohs Xanadu's landlord leaves many stones to mark his grave.
Подобно фараонам, хозяин заготовил камни для собственной гробницы.
They're really very fine stones, aren't they?
Действительно, прекрасные камни, не так ли?
My ma never had any husband any more than you, but she got jewelry— diamonds and ruby rings and large stone necklaces.
у моей мамы никогда не было мужа но ей дарили драгоценности камни и рубиновые кольца и другие ожерелья.
Take the stones from there.
Тащите камни.
Thou sure and firm-set earth, hear not my steps, which way they walk, for fear thy very stones prate of my whereabout.
О ты, Незыблемо стоящая земля! Не слышь моих шагов, чтоб сами камни Не закричали мне: "Куда идёшь?"
They must turn their back on those walls... and on those stones worn smooth by their daily steps.
За время их жизни там даже камни стали гладкими.
Many times it erupts and throws out stones with such force it destroys our poor houses, and devours all it finds.
Вулкан очень опасен. Часто бывают извержения. Он выбрасывает камни, которые падают на наши дома и рушат их.
The brown-red stones, the garnets, note their number.
Красно-коричневые камни, гранаты, запомни, сколько их.
You have behaved just like you were made of stone.
ты все время вел себя так,будто сделан из камня.
On this tiny little, insignificant ball we will construct for you a pyramid, not of wood, not of stone...
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева...
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
The same thing happened to a cousin of mine. He had four stones, about the size of mothballs.
Такое же было у моего кузена, только у того четыре камня с нафталиновый шарик.
You've become this little piece of stone...
Ты стала этим маленьким куском камня...
Like you, I longed for a memory beyond consolation, a memory of shadows and stone.
Как и ты, я хотела иметь память, которая не приносит утешения, память из теней, из камня.
As high as heaven — and built of stone, not wood
Высокие, как небеса, и построены из камня, не из дерева.
Here I shall build it,a church of stone
Здесь я построю ее. Церковь из камня.
and the glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the residents of our future city could stop near that stone and meditate on the meaning of their life.
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался: Как жить свою жизнь дальше?
Forever, in a past of marble, like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms, these frozen, silent figures, long dead no doubt, which still guard the corridors
Навсегда в мраморном прошлом, как эти статуи, этот сад, выточенный из камня, как сама эта гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими стражу по углам коридоров,
And when I saw Edward Robinson and George E. Stone put this box in a drawer... I knew something was wrong.
И когда я увидела, как Эдвард Робинсон и Джордж Стоун... положили эту коробку в ящик, я всё поняла.
At your service, Mrs. Stone.
— К Вашим услугам, миссис Стоун
He weighed nearly 30 stone.
Он весил почти 30 стоун. (почти 190 кг)
— Roy Stone, the New York Sketch.
— Рой Стоун, Нью-йорк Скетч.
— Mr. Michael Stone?
— Мистер Майкл Стоун?
Показать ещё примеры для «стоун»...
What would the Pentagon suggest we do, Mr. Stone?
Мистер Стоун, что предлагает Пентагон?
They have a mean disposition, Mr. Stone.
Она находится в центре, мистер Стоун.
Mr. Stone, if you'll come with me, we'll show you the invisible.
Мистер Стоун, пойдемте с нами, и вам сразу всё станет ясно.
— Mr. Stone, my husband Andre.
— Мистер Стоун, мой муж Андре.
Could you, Mr. Stone?
Согласитесь, мистер Стоун.
Yes, ma'am, for Mr. Harold Stone, the department store man.
Да, мэм, на мистера Гарольда Стоуна, в универсаме.
I'm placing the unified command of all forces in the Jerusalem front in the hands of Aluf Michael Stone.
Я передаю командование силами Иерусалимского фронта... в руки алуфа Майкла Стоуна.
I've found Stone's body.
Я нашёл тело Стоуна.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
To the future Mrs. Sam Stone.
За будущую супругу мистера Сэма Стоуна.
Well, arresting Sam Stone would be a good start.
Ну, для начала, я хочу, чтобы вы аррестовали Сэма Стоуна.
You want me to arrest Sam Stone?
Вы хотите, чтобы я аррестовал Сэма Стоуна?
— I'll have Sam Stone arrested.
— Я аррестую Сэма Стоуна.
They found evidence implicating Stone.
Мы нашли улики, указывающие на Стоуна.
You and Stone take the jeeps into the Negev and see what can be done at night to stop the Egyptian tanks.
Поезжайте со Стоуном в Негев и посмотрите, что можно сделать, чтобы остановить танки.
I'll get Dr. Stone.
Я пойду за доктором Стоуном.
'He was ably backed by Stone, Jeff and drummer Eddie Vedder.'
'Он был хорошо поддержан Стоуном, Джефом и барабанщиком Эдди Ведером.'
You know, everything that Mr. Stone said is true.
Вы знаете, что все сказанное мистером Стоуном справедливо.
Once he gets done with Russert or Diane or Stone Phillips I'II need every reporter in a room where I can see them.
Когда он закончит с Руссетом или Дианой или Стоуном Филипсом я хочу видеть всех репортеров в одной комнате.
Sold to Mr. Stone, second row. $450.
Продано мистеру Стоуну, второй ряд. 450 долларов.
A full report of damages was made to the commanding officer of Starbase 11, Commodore Stone.
Полный отчет о повреждениях был представлен командиру Звездной базы 11, командору Стоуну.
I trusted a sleazeball like Sam Stone... with our life savings on a handshake deal, and then sat there and watched him take it all away from us.
Я доверился этому слизняку Сэму Стоуну, отдав ему без слов все наши сбережения и затем сидел и смотрел, как он прикарманил их.
Stone still want that address or you going home?
— Да. — Стоуну еще нужен этот адрес?
It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest.
Мне мил не этот каменный город, но дорог живой лес, его раздирают такие яростные страсти, чтос нимине сравнится ни одна буря.
Stone Age, here I come.
Каменный век, жди меня — я иду!
Just a little toy, but it puts the Ml5 and the CIA back into the stone age.
Лишь маленькая игрушка, но МИ-5 и ЦРУ по сравнению с ней — каменный век.
And one day, the devil put his hand on the maiden's breast and the maiden turned into this stone cross.
И однажды, дьявол положил свою руку на грудь девушки, и девушка превратилась в каменный крест.
A stone human.
Каменный человек.
Показать ещё примеры для «каменный»...
I'm not made of stone.
Я не каменный.
You say here that you've identified the Nine Travellers, our stone circle, as one of the three gorsedds of prophecy.
Вы здесь пишете, что идентифицировали Девять Путников, наш каменный круг, как один из тех горседдов из пророчества.
Almost a thousand years ago in the American Southwest the Anasazi people built a stone temple an astronomical observatory to mark the longest day of the year.
Почти тысячу лет назад на юго-западе Америки люди племени анасази построили каменный храм, астрономическую обсерваторию, чтобы обозначить самый долгий день в году.
He's not made of stone. He'll finally have to fall.
Он не каменный и в конце-концов упадет.
Almost all old churches still have stone walls from that time.
Почти все старые церкви сохранили каменные стены того времени.
Some Romanesque stone churches have a tower to the west.
Некоторые романские каменные церкви имеют башню на западном конце.
Stone trees are all very well but the next forest I walk through, I want them all to be made of wood.
Каменные деревья это хорошо Но следующий лес в котором я прогуляюсь надеюсь будет из дерева.
Now try and imagine some other men passing behind that little wall bearing statues made of wood and stone.
А теперь представьте себе людей, проходящих вдоль этой стены... пронося деревянные и каменные статуи.
I see, so all we've got to deal with is something which is either too small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal monsters and looks like the very devil!
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Although I suspect radio telescopes then will be as obsolete as stone spears are now.
Хотя подозреваю, что тогда радиотелескопы будут такой же древностью, как для нас каменные копья.
I stared at those stone faces but nothing stirred in me.
Я уставилась на эти каменные лица но ничто во мне не шевельнулось.
They've become like stone.
Они стали как каменные.
A brave people, far to the east who used stone arrowheads and rode red elk... the Emishi.
Смелые люди, далеко на востоке Которые использовали каменные наконечники стрел и поехал красного лося... эмиси.
Building in stone was something quite new.
Каменное строительство было новым словом в то время.
You have a dirty mind, and a heart of stone.
У вас грязная душа. И каменное сердце.
Beneath that cold exterior beats a heart of pure stone.
Под этой холодной внешностью бьется каменное сердце.
If she brings it, it is that he has a heart of stone.
Если он приведет ее, значит, у него каменное сердце.
— She'd have to have a heart of stone... What do you mean, "Gertrude will love this"?
Ну, у нее должно быть каменное сердце... что значит, Гертруде понравится?
Do you have a heart of stone?
Разьве у вас каменное сердце?
— It looks like some kinda stone.
— Вроде это каменное.
Look. Just because I rock doesn't mean I'm made of stone.
Слушай... у меня сердце совсем не каменное.
Yeska, of the razor eyes and stone heart, take this offering.
Йеска, глаз как бритва и каменное сердце, прими это предложение.
Experience the original heating stone?
Испытайте подлинное каменное отопление?
Ah! But since you were both stoned when you broke in, and not in your right mind...
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме...
I'm stoned, man.
Я под кайфом, точно.
I know how to drive when I am stoned.
Я знаю как вести, когда я под кайфом.
— She's stoned.
— Она под кайфом.
Were you stoned?
— Ты был под кайфом?
Показать ещё примеры для «под кайфом»...
— No I wasn't stoned!
— Нет, я не был под кайфом.
even if I'm stoned I go there and walk, making up stories.
даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую.
But I wasn't stoned.
Но это был не бред, это было реальностью. Я не был под кайфом.
We're stoned!
Мы под кайфом!
You're stoned crazy all day.
Ты всё время под кайфом.
Then the people get stoned.
А потом люди под кайфом.
This has nothing to do with you being stoned or violating your probation.
Здесь ничего из-за чего ты был под кайфом или нарушающего твой испытательный срок.
Every stone is worth 1.000 sacks of flour.
Каждый камушек стоит как тысяча мешков с мукой.
Every stone and spangle. Not a sparkler missing.
Каждый камушек на месте, ничего не пропало!
You're to keep it until I can find out where to get the stone changed.
Подержи его у себя, пока я не найду где можно заменить камушек.
# He sank right to the bottom just like a little stone
# И, как камушек, пошёл ко дну
It was a small stone. It moved under my hand.
Это был небольшой камушек, он подался у меня под рукой.
Показать ещё примеры для «камушек»...
I'll drop a stone on you from above.
Сейчас сверху на тебя камушек спущу. Будешь знать.
She is the fairies' midwife, and she comes in state no bigger than an agate stone on the forefinger of an alderman,
А по размерам — с камушек агата в кольце у олдермена.
Careful, those stones are hard.
Осторожней, эти камушки твердые.
Jewels, stones, animals, lots of things.
Ювелирные украшения, камушки, животные — много вещей.
See the stones there?
Видишь камушки?
It was telling us stories about clouds, stones and many other things...
Он рассказывал нам сказки про облака, острова, пёстрые камушки.
HE TAUGHT US TO THROW STONES.
Он учил нас бросать камушки.
They got our fuckin' stones.
У них мои камушки.
Sticks and stones, fatso.
Палки и камушки,толстушка.
Lay me down like a stone and raise me up like a loaf.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком.
Lord, lay me down like a stone and raise me up like new bread.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком.
Could I mark this day with a white stone?
ћогу € отметить этот день белым камушком?
For me, a crown of precious stones to match the colour of my eyes.
Мне венчик из драгоценных камушков цветом, как глаза мои.
I bring you three stones, instead of one.
я привел вам три камушка вместо одного.
But first squeeze the stone out of him!
Но сначала из него камушек вытрясти!
No, not a name for the stones.
Нет, я не про камушки говорю.
Milo is throwing stones in the water.
Мило бросает камешки в воду.
~ Do you have more such stones? ~ Sure.
У тебя есть еще такие камешки?
Not only that, she likes it... and she tells me, she blabs when her boss, the jeweler... is shipping stones to Holland... where he keeps his stash... in a little drawer in the safe everything in the world.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс — ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Put a few stones there, will you?
Теперь туда можно камешки.
Just very ugly little stones.
Они совсем не похожи на алмазы. Обычные некрасивые камешки.
Показать ещё примеры для «камешки»...
You don't tell or ask the mother when you give a child a fortune... for looking on the beach for stones?
Разве не надо спросить разрешения у матери, прежде чем дать ребенку кучу денег за камешки, найденные на пляже?
Nice stone.
Хороший камешек.
Someone in the formal set, with a ten-carat kidney stone?
Неплохой у тебя друг. Камешек весом в десять карат.
— Isn't it a lovely stone?
— Какой чудесный камешек!
A pretty stone, isn't it?
Красивый камешек.
he bent down and picked up what looked like a small pebble or stone from the floor and put it in his pocket in a...very private way, as if...
Он наклонился И поднял что-то с пола, похожее на маленькую гальку или камешек, и положил в карман очень... осторожно, украдкой, как если бы...
Maybe a couple of little stones.
Хотя бы пару камешков. Нет.
Fragments that lay scattered in my memory have fallen into place and become strung together like a necklace — a necklace of rubies of precious stones as red as blood.
То, что прежде было рассеяно в памяти, соткалось в некий единый узор, связалось в одну цепочку. В ожерелье из рубинов... Камешков красных, как кровь...
I asked my mother why everyone put a stone on the grave... and she explained to me because it was custom.
Я спросил маму, почему все кладут камешки на могилу, и она объяснила мне, что это традиция.
I was really scared, scared of maybe one day going out to the cemetery... and putting a stone on the grave of my father.
Испугался, что возможно, однажды придется идти на кладбище и класть камешки на могилу отца.
With a stone on your neck, for you to swim faster to your destination.
Только камешек подвесим, чтобы способней тебе было к месту доплыть.
With that stone in there.
-Вот то, с камешком.
Thank you. Miss Manion, this is my assistant, Mr. Stone.
—пасибо. ћисс ћэньон, это мой помощник мистер —тоун.
Your Honor, at 8:13 on Tuesday night of last week... observed by two reliable witnesses and myself... Mr. Stone bought a ticket to the Plaza Theater from Miss Manion.
¬аша честь, в 8:13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел€ и € сам наблюдали, как мистер —тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
— Williamson and Stone.
— "иль€мсон и —тоун. — 'орошо.
Where are you from, Stone?
ќткуда ты, —тоун?
Показать ещё примеры для «тоун»...
George Stone, that's your name?
ƒжордж —тоун, это твоЄ им€?
Stone, take the first car!
— —тоун, займись первой машиной! — ѕон€л!
Stone's gonna be all right.
—тоун поправитс€.
— Yeah, Stone.
— ƒа, —тоун.
Philip, you're stoned!
— Филипп, ты обкурился...
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
You're so fucking stoned.
Ты так охрененно обкурился.
You're stoned. You got paint in your hair.
Ты обкурился, у тебя краска в волосах.
how the rabbi Was stoned, about Jerusalem, how Omer's dad Was crying,
О том, что раввин обкурился, и это было прикольно. думал о Иерусалиме, о том, что отец Омера расплакался.
Показать ещё примеры для «обкурился»...
What I do know is you got stoned, you tried to pick a fight... ... andnowyou'retrying to make me jealous.
Я знаю одно, ты обкурилась, постаралась затеять ссору а теперь пытаешься заставить меня ревновать.
I am so stoned.
— Я так обкурилась.
You two were stoned.
Вы оба обкурились
Dude, remember that time we got really stoned and started throwing shit off that bridge to see if it would float?
Помнишь,.. ...мы как-то жутко обкурились и начали бросать всё подряд с моста,.. ...чтобы посмотреть, как это будет плавать?
Do you think getting stoned is a good idea?
Думаешь, обкуриться сейчас — хорошая идея?
Well, we're really killing two birds with one stone.
Мы действительно убиваем одним выстрелом двух зайцев.
Let's kill two birds with one stone. Tomorrow... lunch at your place.
Убьем двух зайцев — завтра мы у вас отобедаем.
I killed two birds with one stone.
Убила сразу двух зайцев.
We'll kill two birds with one stone.
Убьём сразу двух зайцев.
Two birds with one stone!
Убили сразу двух зайцев!
Показать ещё примеры для «зайцев»...
I might as well kill two birds with one stone.
Убью двух зайцев.
We were supposed to kill two birds with one stone.
Должны были убить... сразу "двух зайцев"!
Two birds with one stone, my friend.
Вот, убьем сразу двух зайцев.
While you're there, we shall kill three birds with one stone.
И мы убьем трех зайцев одним выстрелом.
Chew your way through that stone wall?
Прогрызешь стену?
I used to bang myself, I used to swing at other guys used to swing at stone walls
Я бил себя, других парней, бил кулаками стену.
We hit our heads against a stone brick.
Мы бьемся головой об стену.
A nice stone wall that protected the intimacy of a couple.
Эта красивая стена, охранявшая покой супружеской пары.
And then a stone wall from old Äppelviken.
А дальше стена от старого Аппельвикена.
Показать ещё примеры для «стену»...
I cannot see through stone and mortar, like some I know.
А через стены я не вижу, как некоторые.
— You're butting your head against a stone wall.
— Вы бьётесь головой о стену.
With two walls. — Made of stone.
А, между стенами, между стенами, ясно.
Check it at Linguazza.com