stay up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stay up»
/steɪ ʌp/
Быстрый перевод словосочетания «stay up»
«Stay up» на русский язык можно перевести как «оставаться не спать» или «не ложиться спать».
Варианты перевода словосочетания «stay up»
stay up — ложиться спать
I needed help to stay up, though, you know.
Я не должен был ложиться спать.
Okay, okay, the deal was you could stay up Till annie gets here, remember?
Ладно, уговор был, что вы можете не ложиться спать, пока Энни не вернется, помните?
And I will stay up late and I'll study with you, too.
И я буду ложиться спать поздно и Я буду учиться с тобой тоже.
Let them stay up a little bit later.
Разрешала им ложиться спать чуть позже.
I found out that Norma's brother has been staying up at Dylan's farm.
Я узнал, что норма брат был ложиться спать на Дилана фермы.
Показать ещё примеры для «ложиться спать»...
stay up — не спал
He stayed up all night talking about how proud he was of his father.
Он не спал всю ночь, рассказывая о том, как он гордится своим отцом.
Did you stay up all night in preparation for your study?
Ты не спал всю ночь чтобы приготовится к приёму?
If I stayed up all night, I'd fix myself up a little before I go out.
Если бы я не спал всю ночь, то немного привел бы себя в порядок, прежде чем выйти из дома.
To make this, you stayed up for three days, huh?
Ты три дня не спал, пока делал ее.
I stayed up last night, so I slept on the bus.
Я не спал прошлой ночью, так что вздремнул в автобусе.
Показать ещё примеры для «не спал»...
stay up — остаться
Why can't I stay up for the ball tomorrow?
Почему я не могу остаться?
Why can't I stay up for the ball?
Почему я не могу остаться?
We can stay up here and kick hell out of them!
— Мы можем остаться здесь и всыпать им как следует!
Yeah yeah, you should have stayed up.
Да, да, тебе стоило остаться.
Can stay up here.
Можешь остаться.
Показать ещё примеры для «остаться»...
stay up — ложиться
I'll get up earlier and stay up longer.
Я встану пораньше и подольше не буду ложиться!
Yeah, except for you not letting me stay up late.
Да, вот только ты не разрешаешь поздно ложиться.
Don't let the kids stay up too late tonight.
Не разрешай детям поздно ложиться сегодня.
I tried to stay up after work so I wouldn't oversleep, and I fell asleep on the bar.
Я пытался не ложиться после работы, чтобы не проспать, и я уснул прямо на барной стойке.
Did you have fun staying up late?
Тебе понравилось поздно ложиться?
Показать ещё примеры для «ложиться»...
stay up — всю ночь
— Now, Ken, I'm not going to stay up all night arguing.
— Кен, я не собираюсь спорить всю ночь.
Your mother stayed up all night waiting for him...
Твоя мать всю ночь ждала его...
We can stay up late, swapping' manly stories, and in the mornin' I'm makin' waffles.
Всю ночь будем травить байки, а утром... я приготовлю вафли.
— You stayed up all night watching me?
— Ты за мной наблюдал всю ночь?
Like the other day, when you said you'd be back later? And I stayed up all night waiting for you!
Так же, как позавчера ты сказала, что придешь поздно, и я прождала тебя всю ночь!
Показать ещё примеры для «всю ночь»...
stay up — засиживаться
Don't stay up too late. Good night, beauty.
— Не засиживайся.
— Don't stay up too late.
— Не засиживайся допоздна.
Don't stay up too late, Dvir.
Не засиживайся допоздна.
Try not to stay up all night.
Ты давай, не засиживайся.
Ciao,ciao don't stay up too late.
Чао, Чао, не засиживайся слишком долго.
Показать ещё примеры для «засиживаться»...
stay up — сидеть
Don't you stay up too late.
Не сиди долго.
Don't stay up too late.
Не сиди долго.
Don't stay up too late, okay?
Не сиди слишком долго, ладно?
Stay up here.
Сиди здесь.
You stay up here and you stay quiet.
Сиди здесь и не шуми.
Показать ещё примеры для «сидеть»...
stay up — остаться здесь
Well, you know, I think I'm just gonna stay up here.
Ну, знаешь, думаю я лучше останусь здесь.
I'll stay up here, keep an eye on the descendeur.
Я останусь здесь, буду присматривать за входом.
UM, DO YOU, UH... DO YOU MIND IF I STAY UP HERE?
А вы... вы не против, если я останусь здесь?
I'll be staying up here.
я останусь здесь
Is he going to agree to staying up here? .
Он согласился остаться здесь?
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...
stay up — допоздна
You stay up late plotting and scheming.
Ты засиживался допоздна, планировал и замышлял.
I guess it's because when I was young... my father would stay up late and read to me.
Наверное, это потому, что, когда я была маленькой, мой отец читал мне допоздна.
We can stay up late talking, and watch movies.
Мы будем разговаривать допоздна и смотреть фильмы.
The one that lets you have lollies and fizzy drinks he lets you stay up late, and watch movieslate at night.
Отец, который разрешал бы есть сладкое и пить газировку. Мягкая посадка. Который разрешает допоздна смотреть телевизор.
Well, when Rose gets back, she wants to stay up late, have ice cream for breakfast. And then I don't let her, because I'm an actual parent, not Willy Wonka. So I'm the bad guy.
Теперь Роза вернулась и хочет не ложиться допоздна, хочет есть мороженное на завтрак, а когда я не разрешаю, потому что я родитель, а не Вилли Вонка — я — плохой.
Показать ещё примеры для «допоздна»...
stay up — стоять
Who's strong enough to stay up here and hold the rope?
У кого хватит силы стоять здесь и держать веревку?
That may be, but you can't stay up here forever.
Вероятно, но вы не можете стоять здесь вечно.
It's not gonna stay up there.
Это не должно там стоять.
Yeah, we'll stay up here. — What!
Да, мы будем стоять.
This card house won't stay up.
Этот карточный домик не хочет стоять!
Показать ещё примеры для «стоять»...