spare — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «spare»
/speə/
Варианты перевода слова «spare»
spare — пощадить
I am perfectly willing to spare your wife.
Я намерен пощадить вашу жену.
I wanted to spare you.
Я хотела тебя пощадить.
And I should spare you?
И я должен пощадить тебя?
Whose feelings are you sparing? What are you hoping for?
Кого вы хотите пощадить?
Will they be honourable enough to spare the girls?
Они же проявят благородство, чтобы пощадить девушек?
Показать ещё примеры для «пощадить»...
spare — избавь меня от
But spare me your suburban shopgirl trash!
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
Spare me your grief-strickened act.
Избавь меня от своих горестных стенаний.
— Spare me the amateur psychology.
— Избавь меня от любительского психоанализа.
Spare me your lame interpretations. Answer me, please.
Слушай, избавь меня от твоих горестных комментариев и ответь мне точно, прошу тебя.
Spare me the details.
Избавь меня от деталей.
Показать ещё примеры для «избавь меня от»...
spare — запасной
I always carry a spare for emergencies like this.
— Я всегду беру запасной для подобных случаев.
Break out a spare shaft.
Несите запасной вал!
— Break out a spare shaft!
Несите запасной вал!
With that spare tire around your waist.
С этой запасной шиной вокруг туловища.
It's Herman's spare.
Это всего лишь запасной протез Германа.
Показать ещё примеры для «запасной»...
spare — свободный
I want to use my spare time to inspect public utilities... and to make a study of all outstanding technical achievements in the city.
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения... и самые выдающиеся технические достижения города.
Just in your spare time, of course.
В своё свободное время, конечно.
I used to spend my spare time down on those little islands working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes and green corn and all that.
На этих островках, я проводил всё своё свободное время.. ..обустраивая сады, чтобы у сослуживцев могли были свежие томаты.. ..и кукуруза, и всё остальное.
He worked it out in his spare time.
В свободное время.
— In my spare time, I write.
— В свободное время, я пишу.
Показать ещё примеры для «свободный»...
spare — пожалеть
— He was sparing your feelings.
— Он пожалел Вас.
— Well, I spared no expense.
— Ну, я не пожалел денег.
I spared you.
Я пожалел тебя.
Patients, medical staff, visitors... no one was spared in this rampage through Fairwater Sanatorium.
Пациенты, медперсонал, посетители, он не пожалел никого... в своей безумной ярости в стенах Санатория Фэйруотера.
Li Mu Bai spared you, and all you do is insult him.
Ли Му Бай пожалел тебя, а ты оскорбляешь его.
Показать ещё примеры для «пожалеть»...
spare — сохранить
If you're looking for an excuse to spare the life of your own housekeeper you don't need me to provide you with one.
Если вы ищете повод сохранить жизнь своей экономки, вам не нужен я в качестве одного из них.
Ask him to spare my life! Goku, as long as you get the San Xing Qiu ball, that should be enough.
Попроси его сохранить мою жизнь! тебе достаточно взять его Жемчужину Сан Хин Кю.
Now you'll be lucky if I can convince the Council to spare your life.
Тебе остается надеяться, что мне удастся убедить Совет сохранить тебе жизнь.
I can't, but I may be able to convince Otho to spare your lives.
Я не могу, но, возможно, мне удастся убедить Осо сохранить вам жизни.
Surrender your weapons and I will ask the Dark Queen to spare your lives.
Сложите оружие, и я попрошу Королеву Тьмы сохранить ваши жизни.
Показать ещё примеры для «сохранить»...
spare — лишний
I know you've got money to spare.
Я знаю у тебя есть лишние деньги.
Any spare blankets?
Одеяла лишние есть?
Well now, that means there are two spare drops of valerian.
Эх, вот что значит две лишние капли валерьянки.
Have you seen those spare rolls of insulation in the basement?
В подвале как раз стоят лишние рулоны теплоизоляции.
Do some good if you've any spare cash.
Сделай что-нибудь хорошее, если есть лишние деньги.
Показать ещё примеры для «лишний»...
spare — спасти
Nolan's effort to spare his crew had failed.
Итак, попытка Нолана спасти команду провалилась.
How many lives would be spared by an early warning system?
Сколько жителей можно было бы спасти, создав систему раннего оповещения?
If you are able to convince the Spirits to spare your friend, no one would be happier than I.
Если вам удастся убедить Духов спасти вашу подругу, я буду только счастлив.
I spent months restoring that church. I left it to save your ass. So spare me, OK?
Я восемь месяцев реставрирую церковь и бросила все, чтобы спасти тебя!
It's like when a person makes a deal with God to spare their life.
Это когда человек заключает сделку с Богом, чтобы спасти свою жизнь.
Показать ещё примеры для «спасти»...
spare — уделить
He's busy, couldn't spare me much time.
Он занят, не мог уделить мне больше времени.
Could you spare me a minute?
Можете уделить мне минутку?
Mr Tatum, could you spare us a few moments, please?
Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени?
If you can spare me a moment, I'd like to talk to you, young lady.
Если ты можешь уделить мне немного времени, я бы хотел поговорить с тобой.
Can You spare a minute.
Ты можешь уделить мне минуту.
Показать ещё примеры для «уделить»...
spare — запаска
Put the spare on.
Поставьте запаску.
I knew I should've gotten that spare tire fixed.
Я же собирался подкачать запаску.
Goddamn spare tire.
Чертову запаску.
You forgot the spare tire?
Ты забыл положить запаску?
Let his goddamn oil company find him a spare.
Пусть его проклятая нефтяная компания ищет ему запаску.
Показать ещё примеры для «запаска»...