пощадить — перевод на английский
Варианты перевода слова «пощадить»
пощадить — spare
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе.
Spare the strikers and permit them to return to work.
Я намерен пощадить вашу жену.
I am perfectly willing to spare your wife.
Я хотела тебя пощадить.
I wanted to spare you.
Айвенго, да пощадит тебя Бог!
Ivanhoe, God spare you.
И я должен пощадить тебя?
And I should spare you?
Показать ещё примеры для «spare»...
advertisement
пощадить — mercy
— Пощадите!
Have mercy!
Пощадите!
— Mercy, mercy, no!
— Пощадите.
Have mercy.
Умоляю, пощади!
Plead mercy!
Я прошу вас! Пощадите!
I beg you, mercy!
Показать ещё примеры для «mercy»...
advertisement
пощадить — spare my life
Пощадите меня.
T-Take whatever you want, just spare my life!
Пощадите меня, пожалуйста.
Spare my life, please.
Пощади меня, храбрый Британец, прошу!
Spare my life, brave Briton, please!
Пожалуйста, пощади!
Please spare my life! Please spare my life!
Прошу, пощади меня!
I beg of you, spare my life!
Показать ещё примеры для «spare my life»...
advertisement
пощадить — please
— Пощадите, профессор. — Ну, хоть разок.
— Please, Professor.
Бэль, пощади меня, умоляю!
Belle, please, I beg you!
Пощади!
No, please!
Пощади меня!
Forgive me, please!
Пожалуйста, пощадите.
Please.
Показать ещё примеры для «please»...
пощадить — show mercy
Он ни за что не пощадит такую, как я.
He will never show mercy to someone like me.
Прошу, пощади.
Please, show mercy.
Он пощадит ее, если вернуть Пламя.
If we give him back the flame, I can convince him to show mercy.
Если ты прямо сейчас отправишься к Цезарю и задобришь его, приведя сына Помпея, как пленника, то он может, пощадит тебя.
If you go direct to Caesar now, bring him Pompey's son as a sweetener, he might show mercy.
помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!
And remember me also, O Lord, and show mercy according to your great love.
Показать ещё примеры для «show mercy»...
пощадить — let me live
Он тебя пощадил.
He let you live.
Генерал вас пощадил и вы родили ему сына, Габриеля.
The general let you live, and you gave him a son, Gabriel.
— Он снова тебя пощадил?
— He let you live again?
я тебя пощажу.
But if you surrender right now I'll let you live.
Пощади.
Let me live.
Показать ещё примеры для «let me live»...
пощадить — please spare
Пощади нас.
Please spare us all.
Пощадите её!
Please spare her!
Занятые лишь своими интересами вы не замечаете ни нищеты, ни горя. Но невинность, пощадите хотя бы ее.
You look only after your own business affairs, you don't have any compassion for the misery and the suffering of others, but please spare the innocent ones.
пощадите меня.
President Nam, please spare me.
Прош... пощадите меня.
Pl-— 'Please spare me.'
Показать ещё примеры для «please spare»...
пощадить — forgive
Вставай на колени, и я тебя пощажу.
If you get down on your hands and knees, I might forgive you.
Господи, пощади меня!
My Lord, forgive me!
Пожалуйста, пощадите меня.
Please. Please forgive me.
Пощадите меня, мой принц!
Forgive me, my Lord.
Пощадите меня.
Forgive me.
Показать ещё примеры для «forgive»...
пощадить — kill
Возможно, убьет меня, тебя уж точно не пощадит.
Maybe kill me. Certainly kill you.
Не думайте, что они вас пощадят.
They will kill you!
Похоже, ради своей страны Вы не пощадите ни жену, ни ребёнка... Вы женаты?
I think you'd kill your wife or child for your country's sake, if you had a wife.
Думаешь, тебя они пощадят?
Think they won't kill you?
И тебя не пощадит. За то, что ты мне помогаешь.
They'll kill you too, just for helping me.
Показать ещё примеры для «kill»...
пощадить — i beg
Может, она сама сказала ему.. когда умоляла пощадить ее жизнь.
She probably told him... when she was begging for her life.
Она умоляла его пощадить её, а он целился ей прямо в голову.
She was begging him not to kill her. He had his rifle pointed at her head.
Пожалуйста... Пожалуйста, пощадите.
Beg you, release me?
молите его пощадить вашу жизнь.
Master Takechiyo, beg him for your life.
Пощадите самолюбие старика.
I beg you.
Показать ещё примеры для «i beg»...