уделить — перевод на английский
Варианты перевода слова «уделить»
уделить — give
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания.
You must come sometime in the morning when there is no crowd about... and I can give you more of my time.
Послушай, удели мне пару минут. Я обещал мистеру Отэри ответить завтра.
Give me a few minutes.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Как я могу уделить достаточно внимания Агнес, когда ты вот так торчишь в окне?
How can I give Agnes the concentration she deserves with you lookin' out the window?
Можешь уделить секунду?
Can you give a second?
Показать ещё примеры для «give»...
уделить — spare
Он занят, не мог уделить мне больше времени.
He's busy, couldn't spare me much time.
Можете уделить мне минутку?
Could you spare me a minute?
Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени?
Mr Tatum, could you spare us a few moments, please?
Если ты можешь уделить мне немного времени, я бы хотел поговорить с тобой.
If you can spare me a moment, I'd like to talk to you, young lady.
Ты можешь уделить мне минуту.
Can You spare a minute.
Показать ещё примеры для «spare»...
уделить — take
А теперь давайте уделим немного времени для нашего спонсора.
Now let's take time out for a friendly word from our sponsor.
Мне нужно... Мне нужно уделить этому больше времени.
I have to, um... I have to take more time to do that.
Но если мы сами не уделим себе время, откуда ему взяться?
But then, if we do not ever take time, how can we ever have time?
Я же просил уделить ей особое внимание.
I told you to take special care.
Теперь уделите минуту, чтобы удостовериться.
Now take a minute, and be certain.
Показать ещё примеры для «take»...
уделить — time
И благодарю за то, что согласились уделить мне свое драгоценное время.
Thank you for taking time for us.
Может он хотел, чтоб ты уделила больше времени другому своему парню?
Hey, maybe he just wanted you to be able to spend more time with your other boyfriend.
Простите, сэр, минутку не уделите?
Excuse me, sir. You got the time?
Ну, знаешь, уделить время брату.
You know, uh, brother time.
Извините нас, агенту Фаберу нужно уделить мне немного времени.
Excuse us, Agent Faber needs a little me time.
Показать ещё примеры для «time»...
уделить — pay
Я хочу, чтобы ты уделил мне внимание.
I wish you'd pay a little attention to me.
Просто надо было уделить ему внимание, поскольку он выгодный клиент.
Nothing. I just have to pay a little attention to him because he's one of the advocate's best clients.
Что ж, удели минутку внимания, и я покажу тебе как все это получить.
Right, pay attention and I'll show you how to get it.
Возможно, она уделит нам внимание, посетив нас через две недели.
Maybe she'll pay us a visit two weeks from now.
Извини, но просто удели внимание.
I'm sorry, but just pay attention.
Показать ещё примеры для «pay»...
уделить — attention
Теперь, однако, уделите капельку внимания и мне.
But now, pay a little attention to me too.
Бетти и я просим уделить нам несколько минут вашего драгоценного времени.
Betty and I request a few moments of your precious attention.
Я -Астроди, актриса, которой ты когда-то уделил немного своего внимания.
With Astrodi, the singer, who once you graciously gave her your attention.
Вы осознаете, что я жду, когда мне уделят внимание раньше, чем с шести?
Are you aware that I've been ringing for attention since before six o'clock?
Эй, как насчёт уделить немного внимания сценарию, а?
Hey, script, how about paying attention a little bit, okay?
Показать ещё примеры для «attention»...
уделить — moment
Удели минуту Сандре, пожалуйста.
Come see Sandra for a moment.
Пожалуйста, передайте ей, что я с глубочайшим почтением прошу уделить мне несколько минут своего времени.
Please tell her... that I am respectfully requesting a moment of her time.
Я хотел бы уделить пару минут не тому, чтобы прославить себя, но чтобы почтить память моего отца!
I take this first moment before you not to glorify myself, but to honor my father.
Лиза, до того как ты отсюда уйдёшь к своим восхищённым фанатам, удели мне немного времени?
Lisa, before you walk away from this venerable hall and into the arms of your adoring fans, may I have a moment?
— Вы мне могли бы уделить мне пару минут?
I need a moment of your time.
Показать ещё примеры для «moment»...
уделить — can i talk to you
— Эй, Джон, не уделишь мне минутку?
— Hey. Jon. can I talk to you a minute?
Детектив, не уделите мне минутку?
Um, Detective, can I talk to you for a minute?
Уделишь мне секунду?
Can I talk to you for a sec?
Донна, уделишь мне минутку?
— Donna, can I talk to you for a second?
Вы бы не могли уделить мне минутку, пожалуйста?
Could I talk to you in private for a moment please?
Показать ещё примеры для «can i talk to you»...
уделить — attend
Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов... которым Вы должны уделить внимание сами.
I'm sorry, madame, but there are still certain matters... which you should attend to yourself.
На этот раз я уделю Вам внимание лично.
This time, I'll attend to you myself.
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
Business— playing railroad, gettinne, too. You know, i'd like to take you around, honey, but i had a little matter to attend to. Now, bart, he'd come a — running if he knew you wanted to go out.
Мне нужно уделить внимание государственным вопросам.
I have to attend to a matter of state.
Спасибо, что нашли время, хотя некоторые и не заняты, в своем деловом расписании, чтобы уделить внимание этой замечательной встрече.
Thank you for sparing time... though some are not busy... from your busy schedule... to attend this wonderful gathering.
Показать ещё примеры для «attend»...
уделить — minute
Мс. Моррис, пожалуйста! Уделите минуточку!
Please, give me a minute to explain.
СиДжей Крегг просила уделить ей минуту.
C.J. Cregg asked for a minute.
Агент Нам, уделите минуту. Пожалуйста, расскажите подробнее.
Representative Nam, wait a minute, please tell us some more.
Я психиатр. Уделите мне минутку?
Can we talk for a minute?
Пожалуйста, можешь уделить минутку?
Please, can I get a minute?
Показать ещё примеры для «minute»...