sob — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sob»

/sɒb/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sob»

Слово «sob» на русский язык можно перевести как «плач».

Варианты перевода слова «sob»

sobплакать

He grinds his teeth, sniggers, sobs, embraces me passionately and asks the same questions again.
Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова.
She sobs every time we talk.
Она плачет каждый раз когда мы говорим.
Real relationship stories sometimes have a dead prince and a grieving princess who sobs in public.
В настойщих историях о любви принц иногда умирает, а горюющая принцесса плачет на людях.
— And she sobs.
— И плачет.
(Sobs)
(Плачет)
Показать ещё примеры для «плакать»...

sobрыдать

When Hugo sobs over the worker's plight, I say:
— Почему нет? Когда мсье Гюго, убежденный роялист, рыдает над страданиями рабочих, мне хочется кричать, что он сумасшедший.
(Sobs) Help me!
(Рыдает) Помоги мне!
(Sobs)
(Рыдает)
(Sobs loudly)
(Громко рыдает)
(He sobs)
(рыдает)
Показать ещё примеры для «рыдать»...

sobслезливый

I am about as interested in your sob story as you are in mine.
Мне не интересна ваша слезливая история также, как и вам моя.
Well, don't be, 'cause that whole sob story...
Спасибо, но не стоит, потому что вся эта слезливая история...
I mean, I know you got your sob story and all, but have you ever really rolled up your sleeves and murdered someone?
В смысле, я знаю, что у тебя слезливая история и все такое, но ты когда-нибудь реально убивала кого-то, засучив рукава?
Do you think that I am moved by your sob story?
Думаете, меня тронула ваша слезливая история?
It's not a sob story.
Это не слезливая история.
Показать ещё примеры для «слезливый»...

sobрыдание

You stole jewellery, you sweet-talked her and fed her sob stories about how hard-done-by you were.
Ты украл ювелирные изделия, вы хорошо поговорил с ней и кормила ее рыдания о том, как тяжело-делать-ты.
And his memory would resurrect the sound of her sobs.
И в его памяти воскресали ее рыдания.
And he was choking back soft, soft sobs.
Он пытался сдержать рыдания.
Nothing better to do than listen to some clown's sob stories?
Нет ничего лучше, чем слушать чьи-то клоунские рыдания?
The sobs almost woke the dead.
Рыдания едва не разбудили мертвых.
Показать ещё примеры для «рыдание»...

sobсопливый

I'm not interested in your sob stories, Vernon.
Мне неинтересны твои сопливые истории, Вернон.
You buy into Dale's sob story?
Купилась на сопливые байки Дейла?
Don't get distracted by some prisoner's sob story.
Не отвлекайся на сопливые истории некоторых заключенных.
Won't they have sob stories too?
У них тоже есть сопливые истории?
So whatever sob story that woman would present, I, i didn't care.
Какую бы сопливую историю эта женщина ни поведала, мне было бы всё равно.
Показать ещё примеры для «сопливый»...

sobвсхлипывать

She said I can go there for a bit and then... (Sobs)... then I'll get a flat.
Она говорит, что пока так перебьемся, а уж потом... (всхлипывает)... потом я сниму квартиру.
[sobs] This is what I get!
[всхлипывает] И вот, что я получила.
[Meredith sobs]
[Мередит всхлипывает]
(sobs):
(всхлипывает):
[Gretchen sobs]
[ Гретхен всхлипывает ]
Показать ещё примеры для «всхлипывать»...

sobнет

It cannot be for he bewept my fortune and swore, with sobs, that he would labor my delivery.
Неправда! Нет! Он так меня жалел,
(Sobs)
Нет!
[Sobs] No!
Нет!
No! (Sobs)
Нет!
(Sobs) No.
Нет.
Показать ещё примеры для «нет»...

sobгрустный

Okay, okay, tell your sob story to the Feds when we turn you in.
Ладно, расскажешь свою грустную историю федералам, когда они приедут за тобой.
Oh, did Hannah give you the whole sob history?
Ханна поведала тебе всю грустную историю?
So I went back asked and him if we could borrow it and told him the family sob story.
Я вернулся и спросил, можем ли мы позаимствовать место, рассказал ему нашу грустную семейную историю. Невероятно.
Now, we're gonna go head-to-head. You got five seconds to tell your sob story.
Так теперь один на один, у каждого 5 секунд, чтобы рассказать свою грустную историю.
Anyone with a hard-luck case and a sob story.
К любому, кому не повезло, или у кого есть грустная история.
Показать ещё примеры для «грустный»...

sobдушещипательный

Oh, I'm sure he gave you a very convincing sob story.
О, я уверена, что он рассказал тебе убедительную душещипательную байку.
I don't wanna hear your sob story.
Я не желаю слушать твою душещипательную историю.
Oh, she's told him a sob story. She must have.
Она, должно быть, рассказала ему душещипательную историю.
Look, every three years or so, he sends one of you lawyer types my way, tells you I'm innocent, feeds you some sob story about me wanting to pay penance for all the guilt I feel.
Слушайте, каждые 3 года он присылает ко мне адвоката, говорит, что я невиновен, скармливает ему душещипательную историю, о том, как я хочу заплатить за чувство вины.
My point is, at least his sob story made him some money.
Суть в том, что по крайней мере его душещипательная история помогла ему заработать немного денег.
Показать ещё примеры для «душещипательный»...

sobистория

I don't do long stories... or sob stories.
Мне не нравятся длинные истории.
You know, in my business you hear every sob story in the book but I got to tell you, yours is a new one.
Ты знаешь у меня такая работа Читал грустные истории в книге но твоя круче всех
I'm just a silly girl who's boring you with sob stories.
Глупая девчонка надоедает тебе печальными историями.
Are we trading childhood — sob stories here?
Мы что, делимся историями из детства?
My mother, you know, same old sob story, whatever.
Папаша дал дуба. Ну а мать, короче, обычная история.
Показать ещё примеры для «история»...