рыдать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рыдать»

«Рыдать» на английский язык переводится как «to sob».

Варианты перевода слова «рыдать»

рыдатьcry

Потому что я не хочу, чтобы ты сидела здесь, рыдая, как дурочка, по пустякам.
Because I don't want you sitting up here crying like a little fool over nothing.
Мы виделись вчера. Ты рыдал у него на груди.
You were crying on his shoulder yesterday.
И не рыдай.
And stop crying.
Наверное, не надо было его хоронить в той кофточке, что я связала, и так рыдала!
I think I should not have it buried with that jacket I knitted woolly, I was like crying!
А потом, рыдая, уходит в угол и так далее.
She runs crying into the corner.
Показать ещё примеры для «cry»...

рыдатьweep

По ночам вы рыдаете по большим ролям и славе.
At night you weep for the lost close-ups, those galas.
И больше не рыдай.
Then weep no more.
Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать.
And in the state you left that farm... any farmer who saw it would plop down on the ground and weep.
Люди будут рыдать.
People will weep.
Не рыдайте, друзья, моя ноша легка.
Weep not, friends, my burden is light.
Показать ещё примеры для «weep»...

рыдатьsobb

А вы пойдёте домой, рыдая от горя.
And you'll go home sobbing in misery. Won't you mind?
— Этот теперь рыдает.
— He's sobbing now.
Помнишь меня за сливы наказали, и вы все танцевали, а я сидела в классной и рыдала.
Do you remember, I was punished once for eating some plums, and you were all dancing, and I sat in the study sobbing?
Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии.
I compliment you. Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point?
Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать.
He went to start crying and sobbing and just carrying on.
Показать ещё примеры для «sobb»...

рыдатьtear

— Публика будет рыдать.
You'd move them to tears.
Я улучшил его, добавив перца... чтобы гурманы рыдали от экстаза!
No, madam, I perfected it with just that pinch of spice required to bring tears of ecstasy to this gourmet's eyes.
Осмелюсь заметить, вчера вечером вы заставили нас рыдать.
Sir, if I may say so, last night you had us all in tears.
Невеста рыдает и клянётся,.. ...что из-за этого пса её всю жизнь будут преследовать кошмары.
The bride burst into tears and swore she was gonna have nightmares the rest of her life because of that dog.
Он уже несколько часов сидит и рыдает.
I've had him here the last several hours in tears.
Показать ещё примеры для «tear»...

рыдатьbawl

А сейчас давай уйдем отсюда, пока мы оба не начали рыдать, а?
Now... let's get out of here before we both start bawling, huh?
Должен признать, я редко плачу, но вы заставили меня рыдать как младенца.
I have to admit, I don't cry easily, but you had me bawling like a baby.
Я посмотрела на него, а красавчик рыдал.
I look over, and Pretty Boy here is bawling his eyes out.
Ты лежала там, в морге, задержав дыхание, Сара, пока я рыдал, плакал, как чертов ребенок.
Lying there in that morgue. Holding your breath, Sarah, while I am bawling, I'm crying like a goddamn child.
Я та, кто должна рыдать.
I'm the one who should be bawling.
Показать ещё примеры для «bawl»...

рыдатьgoot

Я рыдала и извинялась.
I wept and apologized.
Ангелы рыдали.
The angels wept.
Джордж, человек рыдал.
George, the man wept.
Вы хотите, чтобы я сказал, что Джефф долго рыдал представив, что жена овдовеет, а дети станут сиротами.
What you really want me to say is that Jeff wept at the prospect of his wife widowed and kids orphaned.
Я рыдал как ребёнок.
I wept like a baby.
Показать ещё примеры для «goot»...

рыдатьwail

Да, но немногие рыдают и рвут на себе одежду.
Yeah, but not so many end up wailing and rending their garments.
Перестань рыдать!
Stop wailing!
Рыдают.
Wailing.
Все должны рыдать мы над нашей закатившейся звездой; но горе нам не утопить слезами.
All of us have cause to wail the dimming of our shining star... but none may help our harms by wailing them.
Я же рыдал, как самый противный ребёнок в мире?
Didn't I wail like the ugliest baby in the world?
Показать ещё примеры для «wail»...

рыдатьblubber

— Чего ты рыдаешь?
— Why are you blubbering?
А почему тогда он рыдает как младенец?
So why was he blubbering like a baby?
Если бы он действительно снова был с Сереной и лгал мне, он бы не рыдал как младенец.
If he is really back with Serena and lying to me, he wouldn't be blubbering like a baby.
Ты всегда рыдаешь.
You're always blubbering.
Я боялась, что ты увидишь меня сломленной, и что я буду рыдать, и... что мне будет не по себе перед тобой.
I was afraid that you would see me break down and I would be a blubbering wreck and... I would embarrass myself in front of you.
Показать ещё примеры для «blubber»...

рыдатьscream

Хочешь орать, драться и рыдать, потому что дома не все в порядке, давай.
You want to yell and hit and scream 'cause things are hard at home, okay.
Иногда я рыдаю в подушку.
Sometimes I scream into a pillow.
Мне до сих пор хочется рыдать, когда я вспоминаю об этом.
It still makes me want to scream when I remember it
Я стояла на дороге, рыдала и махала руками пока наконец кто-то не остановился.
I stood at the road, screaming and waving until finally someone stopped.
Прекрати рыдать!
Stop screaming!
Показать ещё примеры для «scream»...

рыдатьcried so hard

Я так рыдал.
I cried so hard.
Я так рыдал, что мне показалось, что у меня не осталось слёз.
I cried so hard I thought I didn't have any more tears left in me.
Он так рыдал, что я уже собирался просить пожарных Орландо проверить, как он.
He cried so hard, I nearly sent the Orlando fire department over to check on him.
Я рыдал.
I cried so hard.
Я так рыдал, что меня вырвало, но это был лучший поступок в моей жизни.
I cried so hard, I threw up, but it was the best thing I've ever done.
Показать ещё примеры для «cried so hard»...