bawl — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bawl»

/bɔːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «bawl»

bawlрыдать

Now... let's get out of here before we both start bawling, huh?
А сейчас давай уйдем отсюда, пока мы оба не начали рыдать, а?
I have to admit, I don't cry easily, but you had me bawling like a baby.
Должен признать, я редко плачу, но вы заставили меня рыдать как младенца.
I'm the one who should be bawling.
Я та, кто должна рыдать.
Okay, it was a few weeks after I went back to work, and I saw this stapler, started bawling.
Итак, через пару недель я вернулась на работу и тут увидела степлер, начала рыдать.
And when I came home from the barbershop that Saturday, clean-shaven, clean-cut, she took one look at me and started bawling.
Когда я вернулся домой из парикмахерской в ту субботу, гладко выбритый, постриженный, она взглянула на меня и начала рыдать.
Показать ещё примеры для «рыдать»...

bawlреветь

You know Marty. He was talking about his feelings... and then he started bawling, so I hung up on him.
Он говорил о своих чувствах... и потом он начал реветь, так что я повесил трубку.
The big brother can't start bawling.
— Старший брат не должен реветь.
It had me bawling.
Оно заставило меня реветь.
I was kind of glad your father wasn't here, 'cause when he starts crying, I start bawling and I would have embarrassed you even more.
Я была даже рада, что твоего отца нет здесь, если бы он пустил слезу, я бы начала реветь и окончательно опозорила бы тебя.
Starts bawling on my shoulder.
Начинает реветь у меня на плече.
Показать ещё примеры для «реветь»...

bawlкричать

I remember as soon as my feet hit the sidewalk I started to bawl.
Я помню, как только мои ноги оказались на тротуаре, я начала кричать.
Two years later, I feel like bawling whenever I hear songs she liked.
Два года назад, мне хотелось кричать, когда я слышал ее любимые песни.
I'm afraid I'll start laughing or bawling or say something inappropriate, so I don't go.
Боюсь, что начну смеяться или кричать, или скажу что-нибудь неподобающее. Вот и не хожу.
Nurse Mount. If you think you're here to bawl like a publican...
Сестра Маунт если вы думаете, что можете здесь кричать как какой-то трактирщик...
My parents stayed in the hallway, and... my mother started... bawling and then they hugged.
Мои родители остались в коридоре, и... моя мать начала... кричать, а потом они обнялись.
Показать ещё примеры для «кричать»...

bawlорать

Who's gonna bawl?
Кто будет орать?
No question they bawl in the background.
Ни в коем случае их нельзя взять с собой! Они будут орать.
Why bother bawling at me to win, if you were going to throw them out?
Зачем было тогда орать на меня, чтобы я выигрывал, если потом ты это всё выкинул?
The first period, and I'm ready to bawl my eyes out.
И в первый раз, мне хочется орать.
I was just thinking about the first time your mom and I dropped you off at preschool... and how when you realized we were leaving you there, you started bawling your head off.
Я просто думаю о первом ваша мама и я оставили тебя в детском саду ... и так, как только понял, что мы уезжаем то, ты начал орать в во всё горло.
Показать ещё примеры для «орать»...

bawlплакать

What are you bawling about?
Почему вы плачете?
One battle and you're already bawling like little girls?
Всего одна битва, а вы уже плачете, как девчонки?
Poor kid's been bawling the better part of a day. He can barely make a sound now.
Ребёнок плакал весь день и плачет до сих пор.
My whole life, I've dreamt of my wedding with her sitting in the front row, bawling.
Всю свою жизнь я мечтала о свадьбе, на которой она сидит в первом ряду и плачет.
Well, what are you bawling about?
Хватит плакать.
Показать ещё примеры для «плакать»...

bawlругать

I wanna have a home with three or four children and a wife who can bawl me out for not being ambitious enough because I won't be.
Хочу дом, три или четыре ребенка и жену, которая будет ругать меня за слабое честолюбие которое у меня есть.
They'll bawl us out.
Нас будут ругать! Да перестань же!
I don't want to be here when you bawl out Finchy.
Не хочу быть здесь, когда ты будешь ругать Финчи.
Or he can be our son. But in that case, I'll bawl him out and spoil him and discipline him and worry about him and love him. If we do get married, Carl, he'll be our son.
или же он будет нашим сыном но в этом случае, я смогу ругать его и воспитывать... учить и беспокоиться и любить его... если мы поженимся Карл, он будет нашим сыном
I should bawl you out.
Я вас отругать должен. Да.
Показать ещё примеры для «ругать»...