so serious — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so serious»

so seriousтак серьёзно

And that female detective! She takes her disguise so seriously.
А уж дама-детектив — так серьезно относится к маскировке!
Is it so serious?
— Но неужели это так серьёзно?
What are you talking about so seriously?
О чём это вы так серьёзно разговариваете?
Because you take everything so seriously.
Так серьезно все воспринимаете.
Do not take my joke so seriously! Wine!
Бросьте, не воспринимайте так серьезно мою маленькую шутку.
Показать ещё примеры для «так серьёзно»...

so seriousвсерьёз

And just wise up and not take the whole thing so seriously.
Образумлюсь и не буду ничего принимать всерьез.
You must not take that so seriously.
Мужчин не надо принимать всерьёз.
You shouldn't take things so seriously.
Не принимайте это всерьез.
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything-— and, delegate, I am so serious about fixing this city-— I'm gonna have to govern by consensus.
Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь-— а я всерьез намерен вылечить этот город-— я буду вынужден управлять на основе консенсуса.
You know, m-most Albanians, we don't take Islam so seriously.
Знаете, большинство албанцев всерьез ислам не воспринимает.
Показать ещё примеры для «всерьёз»...

so seriousнастолько серьёзно

Kathy. ls it so serious?
Настолько серьезно?
Stop taking everything so seriously.
Прекрати воспринимать все настолько серьезно.
This offence is clearly so serious, only custody is appropriate.
Это преступление настолько серьезно, что целесообразно только заключение под стражу.
Kids, you may be wondering why five adults in their 30s would take a jinx so seriously.
Детки, вы может быть удивлены почему 5 взрослых в свои тридцать воспринимают сглаз настолько серьезно.
In fact, I am taking your feelings so seriously that I have to ask you to excuse me while I follow up on a brand-new development.
В действительности, я воспринимаю ваши чувства настолько серьезно, что должна попросить вас извинить меня, пока я прослежу за совершенно новым поворотом в расследовании.
Показать ещё примеры для «настолько серьёзно»...

so seriousтак серьёзно к этому относишься

Why are you taking this so seriously?
Почему ты так серьезно к этому относишься?
I just love that you take it so seriously.
Мне нравится, что ты так серьёзно к этому относишься.
And that's why I take this so seriously, you know, and I live for this music.
Поэтому я так серьезно к этому отношусь. Я живу ради этой музыки.
Oh, Sam, you shouldn't take me so seriously.
Сэм, ты не должен относиться к этому так серьезно.
Of course you don't understand why she's taking her graduation speech so seriously.
Конечно же, ты не понимаешь, почему она так серьезно относится к своей выпускной речи.
Показать ещё примеры для «так серьёзно к этому относишься»...

so seriousтак близко к сердцу

Who would have known people took begonias so seriously?
Кто бы мог подумать, что люди принимают бегонии так близко к сердцу?
You must stop taking everything so seriously.
Тебе нужно прекратить принимать всё так близко к сердцу.
Why are you taking this so seriously?
Почему ты все принимаешь так близко к сердцу?
Take my advice, Kristoffer, Don't take it so seriously,
— Мой советтебе, Кристоффер! -Да? Не принимай все так близко к сердцу.
Ade, don't take everything so seriously.
Эйд, не принимай все так близко к сердцу.
Показать ещё примеры для «так близко к сердцу»...

so seriousстоль серьёзных

How could it above all matter... that he would find it so serious a situation... that he could condemn us to an eternity of suffering?
Как это вообще может случиться, чтобы он нашел ситуацию столь серьёзной, чтобы осудить нас на вечные муки?
The performances are so serious from Ralph and the vicar, but it's just crazy.
Aктерская игра Ральфа и падре столь серьезна, но это просто сумасшествие.
Charles, don't look so serious.
Чарльз, не будьте столь серьёзны.
Bones, I can't understand why a simple cut like that could become so serious.
Боунс, не могу понять, почему такой простой порез — стал столь серьезным.
This is hardly the time and the place for so serious a discussion.
Едва ли время и место для столь серьезного обсуждения.
Показать ещё примеры для «столь серьёзных»...

so seriousочень серьёзно

He took things so seriously. War. And love.
Он все воспринимал очень серьезно: войну... и любовь.
You sounded so serious on the phone.
По телефону твой голос звучал очень серьезно.
It was so serious!
Это было очень серьезно!
— I'm taking you so seriously.
— Я отношусь к тебе очень серьёзно.
I was like, "Everyone's getting so serious about everything.
Я думала, что все очень серьезно ко всему относятся.
Показать ещё примеры для «очень серьёзно»...

so seriousслишком серьёзно

People do take things so seriously.
Она отнеслась к этому слишком серьёзно...
Like, you take it all so seriously.
Типа, ты воспринимаешь всё слишком серьёзно.
So serious.
Слишком серьезно.
Seriously, fellas, life's too short. You shouldn't take everything so serious.
Не стоит воспринимать все слишком серьезно.
You guys look so serious. Come on. It's not that hard, man.
Вы слишком серьезно к этому относитесь, все не так уж плохо.

so seriousвоспринимать всерьёз

Don't take it so seriously.
Не воспринимай всерьез.
Now that he's a representative, everything is so serious.
Отав депутатом, он всё воспринимает всерьёз.
No point in taking them so seriously
Не стоит воспринимать их всерьёз.
We don't take it all so seriously. It's the only way to handle it.
Мы всё это не воспринимаем всерьёз.
No need to take things so seriously.
Ведь нельзя все это воспринимать всерьез.