skills — перевод на русский

Быстрый перевод слова «skills»

На русский язык «skills» переводится как «навыки».

Варианты перевода слова «skills»

skillsнавыки

In high school, our decision-making skills are not fully developed.
Как это понимать? В старшей школе наши навыки выбора решений еще не полностью сформировались.
But what I do have is a very particular set of skills.
Но зато у меня есть специфические навыки.
Like I said: special set of skills.
Как я и сказал: специфические навыки.
Would the High Priest care for me to demonstrate my skill?
Верховный Жрец позволит мне показать свои навыки?
Your skill should only be used to counter aggression, or...
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
Показать ещё примеры для «навыки»...
advertisement

skillsспособности

Skills, talent, yourself.
Способности, талант, себя.
Your skill is extraordinary.
У вас выдающиеся способности.
Your mathematical skill could change events on a massive scale.
Ваши математические способности могут изменить мир!
They had lost some of their dogfighting skills.
Поэтому они потеряли некоторые способности.
Special skills of any kind?
Какие-то особенные способности?
Показать ещё примеры для «способности»...
advertisement

skillsумение

Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
He uses all his malice and skill to destroy the kingdom o Christ.
Он использует всю свою злобу и умение, чтобы уничтожить царство Христа.
Tell me, what sort of skill do you need to deal with shopkeepers and interfering bureaucrats?
Какое умение нужно, чтобы договориться с торгашами... — и бюрократами?
Look, my skill and cunning has brought about this war which will make you the masters of the galaxy.
Послушайте, мое умение и хитрость привели к этой войне, которая сделает вас хозяевами галактики.
The rest of our friends must sit in anticipation of our skill. Or lack thereof.
Все остальные наши друзья должны сидеть полагаясь на наше умение или на неумение.
Показать ещё примеры для «умение»...
advertisement

skillsмастерство

Will I get a look at his skills?
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
Hone your skills, then go to war and do great things. Then become lord of your own castle and domain.
Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья.
Fit and eager, his skills honed to perfection.
Сильный и стремительный; его мастерство отточено до совершенства.
You must be Maximus Pettulian from Corinth whose skill as a musician is talked of even in Rome.
Должно быть вы Максимус Петтулиан из Коринфа, чье музыкальное мастерство известно во всем Риме.
Показать ещё примеры для «мастерство»...

skillsумеешь

You got any skills?
Ты хоть что-то умеешь?
— What special skills do you have?
Что ты умеешь?
Right then.. and see these skills of yours.
Ладно, глянем, что ты умеешь.
You got no skills anyway.
Да всё равно ты не умеешь.
Got any other skills?
Что-нибудь еще умеешь?
Показать ещё примеры для «умеешь»...

skillsталант

Your diplomatic skill... would be richly rewarded here.
Ваш дипломатический талант будет щедро вознаграждён!
You made it sound as if I was recruiting her for her skills as a thief.
Я по вашим первым словам решил, что нам понадобится ее воровской талант.
A handy skill, in a fight or on a date.
Полезный талант. В драке... или на свидании.
His favourite pastime is feeling superior. His special skill is manipulating people.
Его любимое занятие — чувствовать своё превосходство, а его особый талант — манипулировать другими людьми.
This kid is skilled.
У мальчика есть талант.
Показать ещё примеры для «талант»...

skillsскиллз

Thanks,Skills.
Спасибо, Скиллз.
Hey,Skills.
Эй, Скиллз.
Skills!
Скиллз!
— Hey, uncle Skills.
— Привет, дядя Скиллз.
And the way I see it,skills will be a better fatherthan dan ever was.
К тому же, я думаю, Скиллз был бы лучшим отцом, чем Дэн.
Показать ещё примеры для «скиллз»...

skillsопыт

I have good networking skill.
У меня есть такой опыт общения.
No offense, Doc, but that skill was programmed into you.
Без обид, док, но этот опыт был в вас запрограммирован.
People like us usually do not mentor others, because I do not wish to pass on my skills so easily to anyone.
Такие, как я, обычно не становятся наставниками, потому что не хотят так легко передавать годами накопленный опыт.
I have skill will get me work.
Есть опыт. Найдётся и работа.
We're not relying on luck, Mr Sutton, but skill.
Мы полагаемся не на удачу, мистер Саттон, а на опыт.
Показать ещё примеры для «опыт»...

skillsопытный

A very, very skilled German seaman.
Очень опытный немецкий моряк.
Homer, you are a skilled and gifted surgeon... with near perfect obstetrical and gynecological procedure.
Гомер, ты опытный и одаренный хирург с почти безупречной акушерской и гинекологической техникой.
Skilled, intelligent, late 20s, dark... but with a scar across his face, like so.
Опытный, умный. Ближе к 30-и, темный... шрам через все лицо, вот так, примерно.
Even the most skilled operative Knows a good plan is 10% execution, 90% preparation.
Даже самый опытный оперативник знает что хороший план это на 10% исполнение а на 90% подготовка.
I'm a skilled officer.
Я опытный офицер.
Показать ещё примеры для «опытный»...

skillsзнания

But I have always sought to use that skill in the service of man, to relieve his pain.
Но я использовала эти знания, ...чтобы помогать людям и облегчать их страдания.
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.
И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
My skills are rudimentary at best.
Мои знания примитивны — в лучшем случае.
So, to find out how the Finns wrap all this up into one big bundle of skill, I went for a drive with one of the locals.
Итак,чтобы выяснить,как финны собирают в единое целое эти знания, Я решил прокатиться с одним из местных жителей.
He has been programmed with the intelligence and skills of 100 humans.
В него заложены опыт и знания сотен людей.
Показать ещё примеры для «знания»...