мастерство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мастерство»

«Мастерство» на английский язык переводится как «skill» или «craftsmanship».

Варианты перевода слова «мастерство»

мастерствоskill

Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
Это мастерство будет тебя кормить.
This is a skill so you can eat.
В прошлом у вас были... очень сложные дела, которые вы раскрыли с выдающимся мастерством.
You have, in the past, been faced with tremendously difficult cases all of which you have solved with remarkable skill.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
То, что я играю в игру, где важно мастерство.
So mine's a game of skill.
Показать ещё примеры для «skill»...

мастерствоcraftsmanship

Что случилось со всем земным тонким мастерством, а?
What happened to all that Earth craftsmanship, eh?
Ах, прекрасное земное мастерство..
Oh, lovely Earth craftsmanship.
— Но оцени мастерство.
Then admire the craftsmanship.
Это и есть британское мастерство.
That's British craftsmanship, that is.
Прекрасное мастерство, господин перчаточник.
Fine craftsmanship, Master Glover.
Показать ещё примеры для «craftsmanship»...

мастерствоacting

Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
Уроки пения, актерского мастерства, уроки танцев.
Singing, acting, dancing lessons.
Ты воспользуешься этой возможностью и будешь там учиться актерскому мастерству.
You're gonna take advantage of that opportunity and study acting over there.
Да, как я и говорил, актерского мастерства не требуется.
Yes, well, as I say... there may not be much acting required.
Я думал, здесь занятия по актёрскому мастерству.
I thought this was a class for acting, not humiliation.
Показать ещё примеры для «acting»...

мастерствоprowess

Сомневаешься в моём мастерстве?
You doubt my prowess?
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
Заставь их почувствовать себя идиотами из-за того, что они сомневаются в твоём финансовом мастерстве.
Make them feel like morons for doubting your financial prowess.
Дэнни, мы можем рассчитывать на твоё мастерство для ходатайства сегодня утром?
Denny, may we borrow your prowess for a motion this morning?
Ну, выбранный должен обладать организаторским мастерством, острым вниманием, чтобы подмечать все детали, и надувать шары, не лопая их.
Now, this chosen one must possess organizational prowess, an acute attention to detail and the ability to tie balloons without popping them.
Показать ещё примеры для «prowess»...

мастерствоmastery

Ты посвятил этому жизнь, отсюда твое мастерство в бою.
You have devoted your life to that, hence your mastery in combat.
Интенсивность без мастерства.
Intensity without mastery.
Этот инструмент настолько сложен, что даже на нашей планете очень немногие добились подобного мастерства.
So difficult are they to play few even on our planet has attained such mastery.
С меня достаточно мастерства для одного дня.
I've had enough mastery for one day.
Поскольку ты показываешь настоящее мастерство в этом специфическом навыке.
You display quite a mastery at that particular skill.
Показать ещё примеры для «mastery»...

мастерствоcraft

Знаешь, если за это не платят денег,.. ...это не повод не оттачивать мастерство.
You know that just because someone doesn't have a paying gig it doesn't mean they're not working on their craft.
А перед Жаном-Батистом, наконец, начали открываться секреты парфюмерного мастерства.
While at last, for Jean-Baptiste, the mysterious secrets of the perfumer's craft began to unfold.
Ваша жена высокого мнения о Вашем мастерстве.
Your wife speaks highly of your craft.
Никакого мастерства.
There's no craft there.
Если тебе повезёт, однажды, когда ты будешь такой же старой и сморщенной, как я, ты найдешь молодых врачей, которые мало на что будут обращать внимания, кроме своего мастерства.
If you're lucky, one day when you're old and shriveled like me, you will find a young doctor with little regard for anything but their craft.
Показать ещё примеры для «craft»...

мастерствоart

Он был написан во времена династии Мин и повествует о мистическом мастерстве.
It was written in the Ming Dynasty It contains the teachings of a mystic art.
Других как ты я не встречал нигде... никто не сравнится с тобой в мастерстве!
In all my travels... I've seen nothing so marvelous as your art!
Тебе еще многому предстоит научиться, перед тем как познать тонкое мастерство... секретности.
You've still got a lot to learn when it comes to the fine art of, uh...secrecy.
Это — вершина мастерства.
This is the supreme art.
А потому, как бы ни выглядела эта дама, какой бы ни была её подлинная внешность, прошу вас использовать всё ваше мастерство, чтобы придать ей по меньшей мере приятное выражение лица.
To that effect, however you find the lady, whatever her actual appearance, I pray you, use your art and give her at least a pleasing countenance.
Показать ещё примеры для «art»...

мастерствоclass

Как уроки актерского мастерства?
How are your acting classes going?
— Я даже посещал курсы актерского мастерства в экспериментальной киношколе.
— I even attended acting classes at the film school.
А на кулинарное мастерство не хочешь?
And the cooking classes, right?
Ты могла бы заработать на курсы актерского мастерства.
That way you could support yourself while taking acting classes.
Ну, еще были классы актерского мастерства, курсы сценических сражений, курсы чечетки...
Well, there's acting classes, stage-combat classes, tap classes..
Показать ещё примеры для «class»...

мастерствоartistry

— Мне нравится, что вы делаете но мне нравится, когда это делают с мастерством, с изяществом я имею в виду, словно вы собираетесь съесть друг друга вы должны научиться делать это со вкусом, ясно?
— Of course I like what you're doing but I like it done with artistry, with grace, and that means, if you're gonna eat each other, you must find a way to do it tastefully, okay?
Если действительно не нужно мастерства, чтобы играть мужчину, так докажите нам.
If indeed there is no artistry in acting a man, then show us.
Он убивает творчество, убивает мастерство.
It kills creativity, it kills artistry.
Какое мастерство, какое совершенство.
What artistry, what perfection.
Каждый раз,когда ты прыгаешь,я могу чувствовать как ты горишь это не усталость,это твое мастерство попрошайничества быть сломленным,поставленным под угрозу но ты не должен позволить это!
Every time you leap I can feel your quads burning that is not fatigue, it is your artistry begging to be broken, to be compromised but you mustn't let it!
Показать ещё примеры для «artistry»...

мастерствоexcellence

В мастерство.
Excellence.
Мастерство в примитивной музыке культурально.
Excellence in primitive music is cultural.
Мастерству все возрасты покорны, сэр!
Excellence knows no age, sir.
Любовь к игре наилучшим образом выражалась в те незабываемые минуты, когда удивительное мастерство спортсменов приводило в восторг любого зрителя.
Historic moments, forged by the love of the game, celebrated the human potential to achieve excellence.
Т.к. от него будут ожидать мастерства, с которым раньше выступал я.
And they're expecting excellence because I did do such a great job.
Показать ещё примеры для «excellence»...