prowess — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «prowess»

/ˈpraʊɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «prowess»

prowessмастерство

Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Denny, may we borrow your prowess for a motion this morning?
Дэнни, мы можем рассчитывать на твоё мастерство для ходатайства сегодня утром?
I would like to propose a toast to my son and his awesome gaming prowess.
Хотел бы предложить тост за моего сына и его удивительное мастерство в игре.
Listen, I would like to offer you up my prowess.
Слушайте, я бы хотел предложить вам свое мастерство.
Prowess on the football field and a terrific singing voice are not mutually exclusive.
Мастерство на футбольном поле и потрясающий голос — не несовместимые качества.
Показать ещё примеры для «мастерство»...

prowessспособность

Their vanity outweighs their prowess.
Тщеславие у них, как правило, превосходит способности.
I think that you have overestimated my prowess as a lover and as a man.
Я думаю вы слегка переоценили мои способности как, как, как любовника и мужчины.
And when they do, your fighting prowess will be of no use to you because you will not see them coming.
И когда это произойдет, тебе не помогут твои способности, потому что ты даже не увидишь, как они придут.
You've been called here to answer Miss Sorrel's questions, not to give us a display of your intellectual prowess.
Вы вызваны ответить на вопросы мисс Соррел, а не демонстрировать нам свои интеллектуальные способности.
Gauge prowess of all that have joined us, and see them readied.
Оцени способности всех, кто присоединился к нам, и убедись, что они готовы.
Показать ещё примеры для «способность»...

prowessдоблесть

They have heard of your military prowess, my liege.
Они слышали о вашей военной доблести, мой сеньор.
No, I was just eating my lunch without having Sam Power's athletic prowess shoved down my throat with all his bloody plaques and cups.
Нет, я просто обедал. И чтобы не подавиться от атлетической доблести Сэма Пауэра, со всеми его гребаными наградами и кубками, я сел за твой стол.
I need to meet these northmen whose prowess, in all things, I have heard so much about.
Я должна встретиться с этими северянами, об их доблести, во всех вещах, я так много слышала.
I know of your prowess on the field.
Я знаю о твоей доблести на поле боя.
Either way, this is all about intimidation and showing off your prowess.
Вся суть в устрашении и демонстрации доблести.
Показать ещё примеры для «доблесть»...

prowessотвага

But if you build us weapons, with our expert knowledge, your technological prowess...
Но, если вы создадите нам оружие, то, с нашими экспертными познаниями, и вашей технологической отвагой...
Nor should thy prowess want praise and esteem,
И ты бы славу приобрел отвагой,
You put on an absolutely marvellous display of your prowess at that Orphanage Trust party thingamajig.
Ты уже продемонстрировал всем свою невероятную отвагу на той вечеринке чего-то там Фонда помощи сиротам.
You thought you'd demonstrate your firm's investigative prowess?
Вы подумали продемонстрировать отвагу вашей фирмы?
All have heard of the prowess and bravery of Ixta.
Все слышали об отваге Иксты!
Показать ещё примеры для «отвага»...