seen such — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «seen such»

seen suchвидел такого

I never saw such a horse.
Никогда не видел такого коня.
Never have I seen such a holy man.
Никогда не видел такого святого человека.
Never have I seen such a holy man as thou.
Я никогда не видел такого святого человека как ты.
Never have I seen such a mangy herd or such a thieving herder.
Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха.
I never seen such luck.
Никогда не видел такого везения.
Показать ещё примеры для «видел такого»...
advertisement

seen suchувидел

Look at that. I've rarely seen such dramatic clouds.
не часто увидишь такие тучи.
In most stabbings, you don't see such severe bruising because of the rapid blood loss.
Обычно, при ножевых ранениях, ты не увидишь такие сильные синяки из-за быстрой потери крови.
Cezanne would roll over in his grave, to see such a mockery of his work.
Сезанн перевернулся бы в гробу, увидев такое.
I'm surprised to see such a patriotic Canadian gloating, Dr. Filmore.
Я удивлена, увидев такое патриотическое Канадское злорадство, доктор Филмор.
To see such determination is reward enough for me.
То, что я уже увидел, для меня... достаточно.
Показать ещё примеры для «увидел»...
advertisement

seen suchвидел столь

I have never seen such a sickening sight.
Я никогда не видел столь устрашающего зрелища.
"I have never seen such deplorable housing conditions.
В жизни не видел столь ужасающих жилищных условий.
I've never seen such stupid people!
Никогда не видел столь глупых людей.
I haven't never in my life seen such well-shaped limbs.
Я в жизни не видел столь изящных ножек.
I've never seen such a heinous weapon.
Никогда не видел столь гнусного оружия.
Показать ещё примеры для «видел столь»...
advertisement

seen suchвидел подобного

General Hatfield says he has never seen such an inspirational sight.
Генерал Хэтфилд сказал, что он никогда не видел ничего подобного
I've not seen such a spectacle in all my years impersonating a sportscaster.
Я не видел ничего подобного за много лет имитирования спорт. комментатора.
— I never saw such nerve.
— Никогда не видела подобного нахальства.
I've never seen such a place.
Никогда не видела подобного места.
I have never seen such interesting incident ever since I was born!
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
Показать ещё примеры для «видел подобного»...

seen suchвидал такого

I did never see such pitiful rascals.
Никогда в жизни я не видал такого жалкого сброда.
— I've never seen such an ungrateful generation.
— Я ещё не видал такого неблагодарного поколения.
Cambridge never saw such a spread.
Кембридж не видал такой размах.
Have you ever seen such majesty?
Видал ли ты такое великолепие?
Have you ever seen such a foul-mouthed guy!
Видал? Ещё издевается над нами.
Показать ещё примеры для «видал такого»...

seen suchвидел когда-нибудь такую

Did you ever see such loveliness?
Ты видел когда-нибудь такую прелесть?
Did you ever see such an allegory of grace and beauty?
Видел когда-нибудь такую аллегорию нежности и красоты?
Have you ever seen such a level of cruelty in a D.A.?
Видели когда-нибудь такой уровень жестокости от окружного прокурора?
Have you ever seen such loveliness!
Видели ли вы когда-нибудь такое очарование?
You ever seen such a pack of pukes?
А в самом деле, видела когда-нибудь такое сборище придурков?
Показать ещё примеры для «видел когда-нибудь такую»...

seen suchвстречала такого

I've never seen such a cheeky apprentice.
Никогда еще не встречал такого наглого подмастерья.
Babe, I have never seen such a perfect case study for an article on the effects of multiyear carbon monoxide poisoning.
Детка, я никогда не встречал такого уникального клинического случая для статьи об эффекте многолетнего отравления угарным газом
Sensible, lively, and I never saw such happy manners!
Внимательный, добрый, я никогда не встречала такого любезного обращения.
I've never seen such a dogged kid
Никогда еще не встречала такого упрямого ребенка.
Never seen such.
А я таких не встречала.
Показать ещё примеры для «встречала такого»...

seen suchвидела столько

Did you ever see such stock?
Ты когда-нибудь видела столько?
I've never seen such a host of buck-toothed cretins.
Никогда не видела столько кривозубых кретинов.
I never saw such figures
В жизни не видела столько нулей!
I've not seen such bright lights since I came out the cervix!
Я не видел столько света с тех пор как вылез из мамки!
Uh, it's good to see such nice turnout.
Здорово видеть столько людей.

seen suchвидел настолько

I've never seen such a rapid maturation process in a humanoid.
Я никогда не видел настолько быстрого процесса взросления у гуманоида.
I've never seen such a radical counterdefensive.
Я никогда не видел настолько основательной обороны от нападения.
I've never seen such a complete block before.
Я раньше не видел настолько сильного защитного механизма.
Never seen such a young man so broken.
Никогда не видела настолько сломленного молодого человека.
Did you ever see such mangled limbs?
Вы когда-нибудь видели настолько изуродованные тела?

seen suchраньше не видела таких

I never seen such beautiful lace gloves before.
Никогда раньше не видела таких красивых кружевных перчаток.
I've never seen such beautiful shirts before!
Я никогда раньше не видела таких красивых рубашек!
I'd never seen such a little gentleman before.
Я никогда раньше не видел такого маленького джентльмена.
I've never seen such a carnival act.
Я никогда раньше не видела такого представления.
I've never seen such long and colored days... and I could never get far enough.
Я никогда раньше не видел таких длинных и красочных дней. И всё же это было недостаточно далеко.