rush — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «rush»
/rʌʃ/
Быстрый перевод слова «rush»
«Rush» на русский язык можно перевести как «торопиться», «спешить», «броситься вперед». В зависимости от контекста, также возможны переводы «порыв», «быстрота», «напор».
Пример. In the morning rush, I forgot my wallet at home. // В утренней спешке, я забыл свой кошелек дома.
Варианты перевода слова «rush»
rush — спешить
Do you really have to rush out at this hour, while all these people having fun right now.
Вам, правда, нужно спешить туда в этот час, когда все здесь развлекаются?
— No, I have to rush.
Нет, мне надо спешить.
Nothing is rushing us.
Нам некуда спешить.
Don't rush.
Не спешить!
We don't have to rush.
Можно не спешить.
Показать ещё примеры для «спешить»...
rush — торопиться
Oh, well, then, there's no immediate rush.
Ну, торопиться некуда.
Well, you can't rush these things.
Нельзя торопиться в таких делах.
Don't be in a rush.
Торопиться не стоит.
There was no rush.
— Можно было не торопиться.
But there's no reason to rush into anything.
Но нет смысла торопиться.
Показать ещё примеры для «торопиться»...
rush — броситься
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Thinking she was in grave danger, I rushed to protect her. That's all.
Я испугался за нее и бросился к ней на помощь.
Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим.
He rushed off to get his gun with me clutching his leg.
Он бросился за своим пистолетом, а я повисла у него на ногах.
He rushed towards the Archbishop, head bowed, in order to receive his blessing... and, er, unfortunately killed him stone dead.
Он вышел из-за угла, увидел архиепископа и бросился к нему, чтобы получить благословение. И случайно убил его своей головой.
Показать ещё примеры для «броситься»...
rush — спешка
Well what's the point of rushing right now.
— Но к чему теперь такая спешка?
— There's no rush, let's think about it.
— Что за спешка? Давай спокойно подумаем.
What's... what's the big rush?
К чему такая спешка?
Why the sudden rush?
К чему такая спешка?
What's the mad rush in the last few hours?
Что за безумная спешка в последние несколько часов?
Показать ещё примеры для «спешка»...
rush — торопить
I'm sorry to rush you Bill...
— Мне жаль торопить тебя, Билл ...
Listen, pal, we don't wanna rush you, but we're anxious to get it done with.
Слушай, дружище, мы не хотим торопить тебя, но нам не терпится покончить с этим.
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going.
Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти.
Well, gents, I don't like to rush you, but when do we talk business?
Что ж, джентльмены, не хочу торопить вас, но давайте поговорим о нашем деле?
I don't want to rush.
— Я не собираюсь вас торопить.
Показать ещё примеры для «торопить»...
rush — пик
Yes, specially at rush hour.
Да, особенно в часы пик.
You got rush hour.
Вы попали в час пик.
This isn't rush hour.
Ёто не час пик.
I hate the subway at rush hour.
Ненавижу метро в час пик.
During rush hour.
В час пик.
Показать ещё примеры для «пик»...
rush — бежать
How do you do? I'm sorry we have to rush.
Сожалею, но мы должны бежать.
Oh, dear, I must rush.
О, дорогая, я должна бежать.
Must be rushing along now.
Надо бежать.
Another reason I was late was I had to rush out and rent a tuxedo.
Я чуть не опоздал ещё и потому, что пришлось бежать за смокингом.
Now I must rush.
Мне надо бежать.
Показать ещё примеры для «бежать»...
rush — поспешить
Belle, I assure you, if that monster suffered as I do, he would rush to your side and carry you off with him.
Красавица, я уверяю тебя, если бы этот монстр страдал сколько я, он поспешил бы сюда, чтобы выкрасть тебя.
As for our leader, the emergency department rushed to the scene of the accident immediately, but all that remained of him was this.
Ради нашего вождя чрезвычайный отдел поспешил на место проишествия. но все, что от него осталось — это.
And Michael rushed home to teach his son to drive.
И Майкл поспешил домой, чтобы учить сына вождению.
Michael rushed to the office only to find that his worst fears had come true.
Майкл поспешил в офис, где подтвердились его худшие опасения.
I heard about the accident, so I-I rushed right over. That's what neighbors do, right?
Я услышал про этот инцидент и поспешил сюда соседи ведь так и делают, правда?
Показать ещё примеры для «поспешить»...
rush — срочно
Rush the guards over, and have 'em surround the house.
Пусть срочно окружат дом миссис Тисдэйл.
I had to rush to the printer.
И скажи отцу, что мне надо было срочно в типографию.
She rushes to the first guy's place.
Она срочно идет на свидание с первым парнем.
It can't be that much of a rush.
Это не может быть настолько срочно.
I had to rush to Broughton last night to see Mother.
Прошлым вечером мне срочно нужно было съездить в Бротон повидать мою мать.
Показать ещё примеры для «срочно»...
rush — раш
Benjamin Rush, attorney.
— Бенджамин Раш, адвокат.
Benjamin Rush, attorney at law.
Бенджамин Раш, судебный адвокат.
I'm Ben Rush.
— Я — Бен Раш.
You must be Ben Rush, the lawyer.
— Вы наверное Бен Раш, адвокат.
Oh, Benjamin Rush, attorney at law. Living in the twentieth century?
Это говорит Бенджамин Раш, адвокат живущий в двадцатом веке?
Показать ещё примеры для «раш»...