торопить — перевод на английский

Варианты перевода слова «торопить»

торопитьrush

— Не торопите меня.
Don't rush me.
— Не торопи его!
— Don't rush him!
— Да, не торопи меня.
— Yes, don't rush me.
Не торопи его.
Don't rush him.
Слушай, дружище, мы не хотим торопить тебя, но нам не терпится покончить с этим.
Listen, pal, we don't wanna rush you, but we're anxious to get it done with.
Показать ещё примеры для «rush»...

торопитьhurry

Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
— Не торопите нас, ребята.
— Don't hurry us, boys.
Я не хочу торопить вас, конечно, но по крайней мере ...
I don't wish to hurry you, indeed, but at least...
Но сейчас только суббота, что его торопит?
It's only Saturday. What's his hurry?
Нельзя торопить события.
You can't be in a hurry.
Показать ещё примеры для «hurry»...

торопитьpush

Ты должен научиться не торопить события.
You gotta learn not to push things.
Не торопи меня, папа.
Don't push, pa! Don't push!
— Не торопи события.
— Don't push it.
— Шерил, не торопите их.
Cheryl, don't push it. What was she writing about?
Не торопи его.
Don't push him.
Показать ещё примеры для «push»...

торопитьtime

— Успокойтесь, мы Вас не торопим.
— Don't distress yourself, Mrs. Carlsen. Just take your time.
Я не тороплю вас.
And take your time.
Река все еще далеко, и время снова начало торопить.
The river is still far away, and time started running again.
Я вас не тороплю, но вам придётся написать заявление.
I'll give you some time but we'll need a full statement from you.
Подумай об этом, я не тороплю.
But maybe you need time to think about it.
Показать ещё примеры для «time»...

торопитьslow

Ну, не стоит все торопить.
Well, take it slow.
Знаешь, я очень высоко ценю твое согласие не торопить события.
You know, I really appreciate how cool you've been about us taking things slow.
Что, если мы не будем торопить события, И, и вы... просто... Дадите мне жидкость для полоскания рта или что то в этом роде.
What if we just took things slow and, you know, you just gave me, like, a cup of mouth wash or something.
Только учти — я очень нервничаю, так что постарайся не торопить события...
But I have to warn you, I'm a bit tense, so if you could take it slow...
Кэм милый, заботливый и уважает мое решение не торопить события.
Cam is sweet and thoughtful and he totally respects the fact that I wanna go slow.
Показать ещё примеры для «slow»...

торопитьrush into anything

Не хочу торопить события.
Don't want to rush into anything.
Я не хотел торопить события.
I didn't want to rush into anything.
Слушай, я не хочу торопить события, но может пойдем в твою комнату?
Hey, I don't wanna rush anything, but can we go into your room?
Я не хочу торопить события.
I don't wanna rush anything.
— Я... не собираюсь торопить события.
— I'm just... I'm not trying to rush anything.
Показать ещё примеры для «rush into anything»...

торопитьtake your time

Я не буду торопить тебя.
Well, you take your time, darling.
Я не хочу тебя торопить.
I just want you to take your time.
Подумайте, я не тороплю вас. Спешки нет.
I'll be waiting for your answer, take your time, there's no hurry
Не торопите меня.
This takes time.
Не торопи события.
These things take time.
Показать ещё примеры для «take your time»...

торопитьget ahead of yourself

Не торопи события.
Don't get ahead of yourself, e. b.
Не торопи события.
Don't get ahead of yourself.
Не торопи события, пап.
Don't get ahead of yourself, Dad.
Может, не стоит торопить события, Скок?
your new... father, Maybe we shouldn't... get ahead of ourselves now, Skip,
Не хочу торопить события, но...
I don't wanna get ahead of myself, but...
Показать ещё примеры для «get ahead of yourself»...

торопитьwant to rush

— Я не собираюсь вас торопить.
I don't want to rush.
Не будем торопить Соню.
We don't want to rush Sonja.
Торопить вас не буду.
I don't want to rush you.
Не будем торопить события.
Don't want to rush things.
Ваша дочь слишком торопит события.
Your daughter wants to rush things.
Показать ещё примеры для «want to rush»...

торопитьtake things slow

Я не хочу торопить события.
I want to take things slow.
Сэм, я знаю, ты не хочешь торопить события, но нам нужно сообщить полиции и Командованию уголовных расследований армии.
Look, I know you want to take things slow, Sam, but we're gonna need to loop NOPD and Army CID in on this.
Мы договорились не торопить события.
We've agreed to take things slow.
Викторию устраивает, что мы не торопим события.
Victoria is happy we're taking things slow.
Мы не торопим события.
We're taking things slow.
Показать ещё примеры для «take things slow»...