run along — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «run along»

/rʌn əˈlɒŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «run along»

«Run along» на русский язык можно перевести как «уйди», «отойди», «уйди прочь» или «продолжай свой путь».

Варианты перевода словосочетания «run along»

run alongбежать

Run along now.
Беги.
You run along and do as I told you.
Беги и делай, что я велела.
Run along. You'll miss the train.
Беги, а то опоздаешь на поезд.
Well, run along and play.
Ладно, беги играть.
Run along. I'll be dressed when you get back.
Беги, я буду готова к твоему возвращению.
Показать ещё примеры для «бежать»...

run alongидти

You run along and play.
Иди, развлекайся.
Run along, Eddy, I'll see you later.
Иди, Эдди, увидимся позже.
You run along with Mammy.
Иди с Мамушкой.
— No, run along.
Иди, иди.
Now run along, and good luck.
А теперь иди, и удачи тебе.
Показать ещё примеры для «идти»...

run alongступать

— There now, run along.
Ступай теперь.
Run along.
Ступай.
Run along, angel.
Ступай, милая.
Run along and I'll see you in a little while.
Ступай, скоро увидимся. — Ладно.
Jamie, you run along and pick Anne up and I'll see you over at the music shop.
Джеми, ты ступай, зайди за Энн, а я встречу вас в музыкальном магазине.
Показать ещё примеры для «ступать»...

run alongуходить

Please run along.
— Пожалуйста, уходи.
Then run along, you little scamp.
Уходи, маленький негодник.
Now, just run along.
Теперь просто уходи.
You run along.
Уходи.
Run along, little girl.
Уходи, девчуля.
Показать ещё примеры для «уходить»...

run alongсбегать

Why don't you run along and make us both one of those drinks with an umbrella in it?
Почему бы тебе не сбегать за этими коктейлями с зонтиками для нас?
So why don't you run along and fetch us our witness?
Так что почему бы вам не сбегать и не привести нам нашего свидетеля?
You'll need to run along and go and get some more.
Тебе придётся сбегать и купить ещё.
Why don't you guys run along and get a snack?
Почему бы вам, ребята, не сбегать перекусить?
So why don't you run along now and get Harvey and tell him to get off his ass and join the negotiations.
Так почему бы тебе не сбегать за Харви и сказать ему, чтобы наконец оторвал свою задницу от стула и присоединился к переговорам.
Показать ещё примеры для «сбегать»...

run alongубираться

Run along home.
— Колетт! — Убирайся домой! — Ты не слышал меня?
Now, run along, boy.
Так что, мальчик, убирайся.
Run along, boy.
Так что, мальчик, убирайся.
Well, that's a coincidence, 'cause I don'to forgiveness, So just run along.
О, какое совпадение, потому что я не силен в прощении, так что убирайся.
So... Run along.
Так... убирайся!
Показать ещё примеры для «убираться»...

run alongбегите отсюда

Run along now.
Бегите отсюда.
Run along, junkies.
Бегите отсюда, джанки.
Ya'all two run along now.
Вы двое бегите отсюда.
You two run along, now.
Вы двое, бегите отсюда, живо.
Run along, sonny, unless you want to buy something.
Сынок, беги отсюда, если только не хочешь что-нибудь купить.
Показать ещё примеры для «бегите отсюда»...

run alongпроходить

Uh, Lassie, that ledge actually turns the corner and runs along the side of the building towards the fire escape.
Лэсси, этот выступ вообще поворачивает за угол и проходит вдоль здания к пожарному выходу.
There's a little section of the park that runs along those counties.
В парке есть территория, которая проходит вдоль этих районов.
They appear to run along a diagonal line across the sternal ribs, from three... all the way down to rib eight on the left side.
Похоже, что они проходят по диагонали через грудные ребра, начиная от третьего... вплоть до восьмого левого ребра.
Alleys run along the house here... and here.
Переулки около дома пРоходят здесь... и здесь.
— Oh, hold on That's how he got into the bank — ran along the window ledge onto the terrace.
— И, разумеется, точно так же он проник и в банк — прошёл на террасу по карнизу.
Показать ещё примеры для «проходить»...

run alongбегает по

Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
Light in weight and with powerful gripping claws, it can run along the branches of the highest trees in pursuit of its prey.
Легкий, с мощными и цепкими когтями, он без труда бегает по ветвям самых высоких деревьев, преследуя свою добычу.
Often you got a feeling — that an animal can understand feelings better and won't run along and gossip behind your back
Частенько замечаешь, что животные понимают лучше и не бегают сплетничать у тебя за спиной.
Maybe she likes to run along the beach instead.
Может, она иногда бегает вдоль побережья.
Misaki-san, don't run along the corridor
Мисаки-сан! Не бегайте по коридорам!
Показать ещё примеры для «бегает по»...

run alongпроваливать

Run along, you little... squirt.
Проваливай, подружка.
Run along now.
А теперь проваливай.
Right, Detective Constable, run along now.
Верно, детектив констебль, теперь проваливай.
Run along.
Проваливай.
Now run along.
А сейчас проваливай.