ступать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ступать»

«Ступать» на английский язык переводится как «to step».

Варианты перевода слова «ступать»

ступатьstep

Ступайте прямо сюда.
Anybody else? Step right this way.
Ступайте все вперед.
Step forward, everybody.
Ступайте наверх.
Step right upstairs.
Не знал, что ты ступаешь так легко.
I never realized you could step like a dream.
Там, откуда я, нам нравится видеть, куда мы ступаем...
Where I come from, we like to see where we step...
Показать ещё примеры для «step»...

ступатьgo

Ступай к министру Шуазелю.
Go with the bond to the home of minister Choiseul.
Ступай ко мне домой, я тебя там встречу.
Go home... I'll meet you there. I must face the revenge of a furious husband!
Ступай наверх и пересчитай комнаты.
Go upstairs and count the rooms.
Ступай, дитя.
Oh go.
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе.
Go out on that battlefield and lead those men to victory.
Показать ещё примеры для «go»...

ступатьget

Ступай на вахту!
Get to work.
Ну же, ступайте.
Get.
Ступайте в палатку, живее, и не выходите оттуда.
Get inside. Get inside, everybody, and stay inside.
Ступайте туда!
Get over there.
Ступай вниз.
Get below.
Показать ещё примеры для «get»...

ступатьwalk

Он боготворит землю, по которой я ступаю.
He worships the ground I walk on.
Ступай по камням, Пау.
Walk on the stones, Paw.
Ступай вперед, старуха!
Walk on, old woman!
Что касается тебя.... Ступай!
Walk!
Держите руки так, чтобы я их видел, и ступайте вперед.
So put your hands where I can see them and walk straight ahead.
Показать ещё примеры для «walk»...

ступатьnow go

Ступайте, дружище.
Now go, my friend.
Не следует отчаиваться. Ступайте. И берегите себя, мой друг.
Now go and rest.
Ступайте в машину и восстановите контроль над собой!
Now go! — I'm going! Other outlets ...
Ступай домой.
Now go home!
Забирай и ступай отсюда.
Now go. Go!
Показать ещё примеры для «now go»...

ступатьrun along

Сейчас ступайте в детскую, все туда давайте.
Now, run along up to the nursery, all of you.
Ступай теперь.
— There now, run along.
Ступай.
Run along.
Ступайте, мой мальчик.
Run along, my boy.
Ступай, милая.
Run along, angel.
Показать ещё примеры для «run along»...

ступатьcome

Егор, ступай глянь!
Egor, come a little!
Ступайте к себе, я вас позову.
Don't come unless I call you.
Ступай в ванную, смоем все это.
Come to the bathroom, we'll take it off.
Ступай назад и не подходи, пока не передумаешь.
Come back, you wave of curly thick head.
Ступай назад, негодный трус!
Come back you good-for-nothing coward!
Показать ещё примеры для «come»...

ступатьset foot

Милейшая девушка из тех, что когда либо ступали на эту землю.
Prettiest girl ever to set foot on Spanish Bit.
Эти четверо — самые хитрые и жестокие преступники... что когда-либо ступали на землю Англии.
The four people you see in the front... are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies... ever to set foot on English soil.
А вот моя бабушка, когда она умерла, ее нога ни когда не ступала за границы Донкастера.
Now, my granny, when she died, she'd never set foot outside the borough of Doncaster.
Я пять лет работаю в Адмиралтействе и ни разу не ступала на эту лодку.
I have worked at the Navy Yard for five years and I have never set foot on this boat.
Думаю, никто не будет спорить, что моя нога ранее не ступала в этот дом?
Now, we can all agree that this is the first time I've ever set foot in this house, correct?
Показать ещё примеры для «set foot»...

ступатьtread

Когда придет Белтейн, ступая мягко.
When Beltane is come, tread softly.
Шагай осторожней, ведь ты ступаешь по моим снам.
Tread softly because you tread on my dreams.
Он боготворит землю по которой вы ступаете. И все такое. Ну, просто он не решается признаться вам.
Worships the ground you tread on, but just can't whack up the ginger to tell you.
Мы продаем запрещенные объекты из мест, куда не ступала нога человека.
We sell forbidden objects from places men fear to tread.
О. Моя нога туда не ступала.
Oh. I never tread there.
Показать ещё примеры для «tread»...

ступатьgo ahead

— Так, одну минуту! — Тогда ступай и делай её!
— Then go ahead and make it!
Так что если вы хотите пригласить его, ступайте и пригласите.
So if you want to ask him, go ahead and ask him.
Да, конечно. Ступайте.
Oh, yes, go ahead.
Ступай, Артур.
Go ahead, Arthur.
Ступай!
Go ahead.
Показать ещё примеры для «go ahead»...