сбегать — перевод на английский

сбегатьrun

Сбегаем по лестнице... быстренько!
Run downstairs... quickly!
"Скажи Дику, пусть сбегает за фунтом яблок.
"Tell Dick to run and get a pound of cooking apples.
Ѕыло бы очень мило с вашей стороны, если бы вы сбегали и попросили его подъехать.
I wonder if you'd be good enough to run over there and ask him to drive up here.
— Я сбегаю в аптеку и принесу.
I'll run to the drugstore and get some.
Ну-ка, сбегай вниз. и принеси пару литров кофе. Ты понял?
Go on, run down and get a couple of gallons of coffee, will you?
Показать ещё примеры для «run»...

сбегатьrun away

Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх.
Students tend to run away when the school they run from has teachers who scare them.
Но из школы просто так не сбегают.
You wouldn't run away for nothing.
Я сбегал много раз сюда... но они всегда привозили меня обратно.
I used to run away a lot... but they always took me back.
А если остальные дома тогда одному нужно сбегать!
And if the others stay home then one has to run away!
А теперь ты сбегаешь.
And now you run away, just like me!
Показать ещё примеры для «run away»...

сбегатьescape

Я всё чаще хочу сбегать.
I've begun to look for an escape.
Ты что, не собираешься сбегать?
Aren't you going to escape?
Скажи, Уголек, почему ты всегда сбегаешь?
Bougnat, tell me --— why do you always want to escape?
Пуаро, она сбегает.
She is going to escape, Poirot.
Сбегаешь.
Escape.
Показать ещё примеры для «escape»...

сбегатьgo

Роджер, сбегай к холодильнику и принеси бутылку, которая там лежит.
Roger, go to the icebox and bring me a big, red bottle you'll find there.
Сбегай в магазин и купи себе такую же.
Go to the shop, and buy a fiver's worth of dolly mixtures.
Серьезно, я сбегаю, а?
— I'm serious. Shall I go for it?
Сбегай в гладоморню!
Go into the dungeon!
— Я успею к ней сбегать?
You reckon I have time to go see her?
Показать ещё примеры для «go»...

сбегатьsneak

Я не просила вас сбегать с ней через черный вход, Вести домой, и спать с ней.
I don't recall asking you to sneak her out through the back door, take her home and sleep with her.
Это просто... это напомнило мне о том, когда мне было около 14 и я сбегала из школы-интерната чтобы пообжиматься с Бриджет Кроссингс.
This just... This reminds me of when I was about 14 and I would sneak out of boarding school so I could snog with Bridget Crossings. Oh god!
Я раньше сбегала из дому и нюхала краску с экс-морячком.
I used to sneak out of the house and huff spray paint with an ex-marine.
Я хочу сказать, ты не только будешь вся моя, мне даже не придется сбегать среди ночи, чтобы не столкнуться с твоими соседями.
I mean, not only do I get you all to myself, I don't have to sneak around in the middle of the night to avoid your roommates.
Сбегать из дома по ночам, зажигать по полной и показывать миру, на что способна сильная, независимая женщина?
Don't you wanna sneak out at night, raise a little hell and show the world what a strong, independent woman is capable of?
Показать ещё примеры для «sneak»...

сбегатьget

А может, я сбегаю? -Нет, ты уже набегался.
Can't I get it for you?
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
Сбегай за рацией!
Get the radio!
Я сбегаю за ним, мой капитан.
I'll get it, captain.
Я сбегаю за верёвкой!
I get a rope!
Показать ещё примеры для «get»...

сбегатьfleeing

Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Два карта сбегают с места ограбления.
Two go-karts fleeing the scene of a robbery.
Сбегаешь из страны.
Fleeing the country.
Никуда я не сбегал. Понимаешь?
I'm still not fleeing.
Моя бабушка и мой отчим, и мой отец, который сбегал от полиции, когда я видел его в последний раз?
Oh, my grandmother and my stepfather and my father, who was last seen fleeing from the police?
Показать ещё примеры для «fleeing»...

сбегатьgo get

Сбегай к ручью, набери холодной.
Go get me some fresh from the spring.
Сбегайте за Тощим!
Go get Skinny!
Найджо, сбегай за футбольным мячиком. Йен, спускайся ...мы их убьём и сможем вернуться к нашим работам. Мы снова сможем продавать обувь!
Nijo, go get a soccer ball, Ian, come here we're going to kill them, and then we can get back to our day jobs.
Стик, сбегай за перчатками.
Stick, go get the gloves. We'll take it into the ring.
Костанцо, сбегай мне за парочкой кальзоне.
Costanza, go get me a couple of calzones right now.
Показать ещё примеры для «go get»...

сбегатьleave

Хочешь, чтобы я смотрел в сторону, пока ты сбегаешь?
You want me to look the other way while you leave?
Не сбегай, жалкий трус!
Don't leave, you bloody coward!
в привычке сбегать с половины свадебной церемонии?
Anyways, is it the in thing with your friends to leave wedding ceremonies halfway?
Ну не сбегай ты в ужасе.
Come on. Don't leave in a huff.
В смысле, просто такое чувство, будто с того момента, как ты здесь, ты только и делаешь, что сбегаешь.
I mean, it just feels like ever since you got here all you've done is leave.
Показать ещё примеры для «leave»...

сбегатьaway

Ты сказал, что она уже сбегала от вас.
You say she got away from you before.
От меня ещё никто не сбегал.
When I sing, they never get away.
И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке.
And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river.
Будешь сбегать из колонии, мы будем надирать тебе задницу.
You keep walking away from JSA, we keep kicking your ass.
-Я ни откуда не сбегал, мужик.
-I ain't walk away from nowhere, man.
Показать ещё примеры для «away»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я