ribbon — перевод на русский

/ˈrɪbən/

ribbonленты

— How are you fixed for ribbon?
— У вас есть какие-нибудь ленты ?
Look at the fine ribbon.
Смотрите: печать и ленты.
They all have ribbons in their hair and lots of shine on their shoes.You'd think there was going to be ice cream .
У них ленты в волосах и начищенные ботинки
— There's no ribbon in it.
— Тут нет ленты.
To be as pure as Anne, brought up in the convent, I didn't need all those ribbons, all those refrains.
Чтобы стать столь чистой, как Анна, которая воспитывалась в монастыре, мне не нужны были все эти ленты и обеты воздержанности.
Показать ещё примеры для «ленты»...

ribbonленточку

They'll love me. I've gotten cheers by just simply cutting a ribbon at a supermarket opening.
Мне кричали 'ура' даже тогда, когда я перерезал ленточку на открытии супермаркета.
You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure.
Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
Speedy may be hiding but at least you'll be able to see...the ribbon.
Спиди может спрятаться, но ты сможешь увидеть ленточку.
— Aye. Can he keep the ribbon?
Могу я оставить ленточку?
Cut the ribbon, academic.
Руби ленточку, академик.
Показать ещё примеры для «ленточку»...

ribbonнашивки

And look at all those beautiful ribbons on his chest.
И посмотри на все эти красивые нашивки на его груди.
Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean.
Давай же, Фредди, раскажи отцу как ты получил все эти нашивки и что они означают.
All those ribbons!
Все эти нашивки! ..
If I had your ribbons, I'd wear them to bed.
Послушай, если бы у меня были твои нашивки, я бы...
And, then, look at all these pretty ribbons.
И посмотрите на все эти милые нашивки.
Показать ещё примеры для «нашивки»...

ribbonклочья

My men are being cut to ribbons at the gate and you bastards are sat on your arses!
Моих парней у ворот рвут в клочья, а вы, ублюдки, зады просиживаете!
Through the fog of Victorian London, a girl is slashed to ribbons by Toad of Toad Hall?
В тумане викторианского Лондона девушка располосована в клочья жабой из "Дворца Жаб"?
Coat's cut to ribbons.
Пальто порвано в клочья.
Well, I think we'd rather rip you to ribbons, you soft...
Лучше мы порвём тебя в клочья...
She was cut to ribbons.
Она была изрезана в клочья.
Показать ещё примеры для «клочья»...

ribbonнаграду

And at the end of the summer, the best calf wins a blue ribbon.
И в конце лета лучший теленок получит награду.
Okay, well, you keep the ribbon, Killer B. I insist.
Ок, тогда ты оставь себе награду, киллер Б.. Я настаиваю.
Is this hog a blue ribbon or what?
Танет эта свинья на награду или как?
Oh, I see a blue ribbon in your future.
В будущем я вижу награду.
Now, Miss Newsome and Roger are new to the scene, sir, but they've already picked up a couple of ribbons and are considered a real threat by the other owners.
Мисс Ньюсом и Роджер пока ещё новички, сэр, но уже взяли пару наград? и прочие участники считают их реальной угрозой.
Показать ещё примеры для «награду»...

ribbonперерезать ленточку

The only difference is this time I get to cut the ribbon.
Вся разница будет в том, что в этот раз я буду перерезать ленточку.
Hey, sorry for the "my brother does what I tell him to do" crap... but I want this to be perfect for when I cut the ribbon tomorrow.
Эй, прости за "мой брат делает то, что я говорю ему делать"-чушь, но завтра, когда я буду перерезать ленточку, я хочу быть безупречным.
I built that company, that house, and I'm gonna be cutting the ribbon... whether we're all pretending that you're president or not.
Я построил эту компанию, этот дом и я собираюсь перерезать ленточку, независимо от того, будем мы притворяться, что ты президент, или нет.
Well, the mayor has asked me to cut the ribbon.
Так вот, мэр попросил меня! .. Перерезать ленточку!
Uh, oh, uh, this, uh, this afternoon, I get to do a ribbon cutting at a new bike rack.
А сегодня я буду перерезать ленточку на открыти новой стойки для велосипедов.
Показать ещё примеры для «перерезать ленточку»...

ribbonбантик

"I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food."
"Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм."
You just need to wear a cute ribbon.
{\fs17.551}Тебе нужно носить милый бантик.
Can't you just make an inspiring Winger speech about trust, throw in a few digs at an easy celebrity target, and put a ribbon on this thing?
Ты не можешь просто произнести вдохновенную речь в стиле Уингера о доверии, немножко пройтись по знаменитостям, которых пинают все, кому не лень, и украсить это бантиком?
I'm gonna give you everything you need in a nice little box with a pretty red ribbon on it and then I'm gonna walk away a free man, okay?
Я дам вам всё, что вам нужно в милой маленькой коробочке с милым красным бантиком, а потом уйду отсюда свободным, ясно?
— We'II take a ribbon in each colour. — How much is that going to cost me?
Я возьму по бантику каждого цвета.
Показать ещё примеры для «бантик»...

ribbonленточная

You're a ribbon bully.
Вы ленточная задира.
Sam could use one of these ribbon devices to help us fight the Goa'ulds!
Вы понимаете, что это значит? Сэм сможет использовать одно из этих ленточных устройств, чтобы помочь бороться с Гоа'улдами
I have seen many humans killed by Goa'uld ribbon devices.
Я видел много людей, убитых ленточными устройствами Гоаулдов.
— Amaunet had you in her ribbon device.
Амонет воздействовала на тебя своим ленточным устройством.
Ribbons.
Ленточные...
Показать ещё примеры для «ленточная»...

ribbonриббон

-Mr. Ribbon.
— Мистер Риббон?
-Yes, Mr. Ribbon I would love to have the opportunity to discuss some of our products.
— Мистер Риббон, если можно, мне бы хотелось встретиться с Вами и обсудить предлагаемые нами услуги.
-Here's the file, Mr. Ribbon.
— Ваша папка, мистер Риббон.
And, Mr. Ribbon, I also wanna thank you for giving me the opportunity to discuss the asset management capabilities of Dean Witter which we believe to be far superior to anything you got going over at Morgan Stanley.
— И ещё. Мистер Риббон, хочу поблагодарить за возможность обсудить услуги Дин Уиттер по части управления фондами. ...Мы уверенны — они значительно превосходят всё, что Вам сейчас предлагают Морган Стенлиф Поверьте.
Remember that night, drank the pony at Blue Ribbon,
Помнишь ту ночь, когда набрались в Блю Риббон, меня реально накрыло.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я