клок — перевод на английский

Варианты перевода слова «клок»

клокto shreds

Я присмотрелся и увидел шлюпку, движущуюся на скалы. с разорванным в клочья парусом.
I looked out, and there was the boat, Headed for the rocks, Mainsail all torn to shreds.
Если подойдешь хоть чуточку ближе я разорву тебя в клочья.
If you come any closer I will rip you to shreds.
Все это праздные разговоры, потому что клиент порвет это в клочья.
This whole discussion is academic because the client will hack it to shreds.
Тебе придется попотеть, разрывая этих людей в клочья... и при этом отлично выглядеть.
You are gonna get a lot of work ripping these people to shreds and looking good doing it.
Эта тварь почти разорвала нас в клочья.
Nearly ripped us to shreds.
Показать ещё примеры для «to shreds»...

клокapart

— Я тебя в клочья разнесу!
I'll take you apart and put you back together!
Забирай ее, мы разорвем ее в клочья.
Take it in and tear it apart.
Ты меня всего в клочья порвешь.
You tear me all apart.
Проще всего было бы сейчас-же порвать тебя в клочья.
It would be simple to just rip you apart.
Его разорвало в клочья!
He was torn apart!
Показать ещё примеры для «apart»...

клокpiece

Он прячет нас всех в лесу, и ждет, пока бандиты израсходуют боеприпасы, затем залп из мушкетов и мы разносим их в клочья.
He hid us in the woods and waited until they fired. Our muskets scattered them, and we cut them to pieces.
Он разорвал мою одежду в клочья.
He's ripped my clothes to pieces.
Они изорвут вас в клочья.
They will tear you to pieces.
Моего сына разорвали в клочья.
My son was torn to pieces.
В клочья!
Pieces!
Показать ещё примеры для «piece»...

клокtear

Если он еще раз тронет мою племянницу, я его в клочья порву.
He lays his hand on my niece again I'm gonna tear him apart.
Он бы меня в клочья порвал.
He'd tear me a new one.
Тогда тебе лучше пригласить Дебби, чтобы она разорвала меня в клочья, потому что она именно это собирается сделать.
Then you might as well invite Debbie over to tear me up, 'cause that's what she's gonna try to do.
В один прекрасный день оно появлялось из ниоткуда и раздирало твой мир в клочья.
One day it would just drop out of the sky and tear down your world.
Кевин Дюрант сегодня рвёт соперника в клочья.
Kevin Durant on an absolute tear tonight.
Показать ещё примеры для «tear»...

клокbit

Тогда уже не о чем будет волноваться, потому что нас всех разорвёт на клочья в первый же день.
Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day.
Вскоре их всех разнесет в клочья.
Not long now and they'll all be blown to bits.
Его разнесло в клочья.
Shot to bits.
Вообще-то, я сама хотела разорвать тебя в клочья.
I originally came to smash you to bits.
— Да, и оно будет разорвано в клочья!
— Yes, so the tear to bits!
Показать ещё примеры для «bit»...

клокrip

Если бы она носила изорванную в клочья одежду — это одно.
If she wore ripped clothing, that's one thing.
Никаких останков, ничего примечательного, кроме солдатских жетонов и клочьев одежды.
No remains, nothing to go on but a set of dog tags and some ripped clothing.
Та, которая порвала меня в клочья.
The one who ripped into me.
От участи быть разорванными в клочья, как упаковка на рождественском подарке.
Before she ripped into your ass like a Christmas present.
Это было как раз перед тем, как ты в клочья разорвал мяч и швырнул его в меня.
That was right before you ripped up home plate and threw it at my head.
Показать ещё примеры для «rip»...

клокclump of

Или тебе в руки выпал клок её волос?
What, did a clump of her hair come out in your hands?
Это клок волос!
It's a clump of hair!
Вообще-то, у меня только что вылез клок волос.
A clump of my hair just fell out actually.
Я нашла только фантик от конфеты и клок волос.
All I found is a candy wrapper and a clump of hair.
Напряжение заставляет мои волосы выпадать клочьями.
The stress is making my hair fall out in clumps.
Показать ещё примеры для «clump of»...

клокribbon

Я его в клочья порву.
I'm gonna cut that guy up in ribbons.
Лучше мы порвём тебя в клочья...
Well, I think we'd rather rip you to ribbons, you soft...
Она была изрезана в клочья.
She was cut to ribbons.
Мои орудия разорвут твоих людей в клочья.
My guns will cut your men to ribbons.
А потом приходил я и рвал их бюджет в клочья.
And I swooped in and slashed their budgets to ribbons.
Показать ещё примеры для «ribbon»...

клокtatter

Мою репутацию разорвет в клочья.
My reputation will be in tatters.
Политика США в Африке рвется в клочья!
US policy in Africa is in tatters!
Натуральные волокна как хлопок разложились бы в пыль и клочья скажем, ну не знаю, за четыре месяца.
Natural fibers like cotton would have decomposed to dust or tatters in say, I don't know, four months.
Моя душа разорвана в клочья.
My soul is in tatters.
Моё дело против тебя, Лоуренс может и разорвано в клочья но это не значит что он может быть предан земле пока кто-нибудь не встанет который скажет, кем он на самом деле был.
My case against you, Lawrence, might be in tatters, but that doesn't mean that he gets to go in the ground without somebody standing up and saying what he truly, truly was.
Показать ещё примеры для «tatter»...

клокapex clock

У нас были проблемы с одним мелким подразделением — Алекс Клок Компани.
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company.
А что с Апекс Клок?
What about Apex Clock?
Апекс Клок.
Apex Clock.
Апекс Клок — одна из наших компаний.
Apex Clock is one of our own companies.
Если вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок.
If you let those dopey directors do business with Washington... they'll close down the government like they did Apex Clock.
Показать ещё примеры для «apex clock»...