revelation — перевод на русский

/ˌrɛvɪˈleɪʃən/

revelationоткровение

It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
— Well, this blouse is a little shy, but I have another that's more than just revealing. It's a revelation.
Ну, оно несколько скромное, но у меня есть другое — вм подойдет, само откровение!
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
It's like a revelation.
Это откровение!
The ultimate revelation.
Божественное откровение.
Показать ещё примеры для «откровение»...

revelationоткрытие

-It must have been a revelation to have a 24-year-old character played by a 24-year-old actress.
— Конечно, это открытие. Двадцатилетнюю героиню играет актриса, которой двадцать четыре.
This disturbing and unsought revelation came to her one evening in May, when Rex had told her he would be busy in the Commons.
Это тревожное и непрошеное открытие произошло однажды майским вечером, когда Рекс сказал ей, что будет занят в парламенте,
It was like a revelation. Like making love for the first time.
Знаешь, это было как открытие, как будто я занималась любовью впервые.
Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.
Бессонница — это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.
What Reagan's Gold Commission reported back to Congress in 1982, was the following shocking revelation concerning gold:
омисси€ по золоту в своем докладе онгрессу в 1982 году сделала следующее шокирующее открытие.
Показать ещё примеры для «открытие»...

revelationразоблачение

So you took the whole Santa revelation badly, huh?
Так плохо прененесла полное разоблачение Санты, а?
That MAO-A revelation of yours... Delightfully unexpected. You know, a good lawyer never asks a question that he doesn't have the answer to.
Твое разоблачение МАО-А... было неожиданным и восхитительным.
Look, Agent Keen, the revelations about your husband--
Слушайте, агент Кин, разоблачение вашего мужа...
The revelation hit the DA's office and the sheriff's office like a bomb.
Разоблачение накрыло отделения окружного прокурора и шерифа будто бомбой.
Do you think that your little revelation is what made her a target?
—читаете ли вы, что ваше маленькое разоблачение сделало еЄ мишенью?
Показать ещё примеры для «разоблачение»...

revelationкниги откровений

Carthage is lit up like a Christmas tree With revelation omens.
Карфаген светится знамениями из книги Откровений, как рождественская елка.
So far, our Doomsday killer has given us three tableaus, most likely referencing Revelation,
Пока Убийца Судного Дня дал нам три подсказки, скорее всего, это фрагменты книги Откровений.
How much do you remember in Revelation?
Что ты помнишь из Книги откровений?
Revelation says "In the mid of light stood one like a son of man; clothed in a long robe;
Книга Откровений говорит: среди света стоял Он, подобный сыну человеческому, облачённый в длинные одежды.
Revelations.
Книга откровений.
Показать ещё примеры для «книги откровений»...

revelationснизошло откровение

It's where I had my revelation.
Именно здесь на меня снизошло откровение.
I really thought I had, like, this profound revelation.
Мне казалось, на меня просто... Снизошло откровение.
I had a revelation.
На меня снизошло откровение.
I've had a revelation.
На меня снизошло откровение.
I had quite a revelation tonight.
Сегодня вечером на меня снизошло откровение.
Показать ещё примеры для «снизошло откровение»...

revelationозарение

I-I had A... revelation.
У-у меня... было озарение.
You mean a revelation?
То есть, озарение?
I just had a revelation.
У меня озарение.
Many years after completing the original Fazar, Le Vaillant had further revelations.
Через много лет после написания первого "Фазара" Ле Валльянт пережил новые озарения.
You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations.
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Показать ещё примеры для «озарение»...

revelationапокалипсис

It's in Revelations, people!
Люди, это же Апокалипсис!
Paints a different view of Revelations.
Обрисовывает другой взгляд на Апокалипсис.
Revelations.
Апокалипсис.
— The Book of Revelations predicted it all.
— Об этом написано в Апокалипсисе.
In Revelations it says:
В Апокалипсисе сказано:
Показать ещё примеры для «апокалипсис»...

revelationпризнания

Funeral proceedings are underway today for Bruce Wayne as Gotham City still reels from last week's spectacular revelation that the world famous billionaire was the Batman.
Сегодня пройдет прощание с Брюсом Уэйном. Готэм до сих пор в шоке от признания, сделанного на прошлой неделе, что знаменитый миллиардер был Бэтменом.
I would think you would be bothering your first ex-wife over her recent public revelation.
А я думала, ты будешь беспокоиться о своей первой бывшей жене после её недавнего публичного признания.
Revelation?
Признания?
The prosecution may address the court after these revelations.
Г-н прокурор, что вы можете сказать в свете этого признания?
Pylos, I suggest that now you tell him why you came to make these revelations.
...зачем вы пришли к нему с этим признанием...

revelationпрозрение

— You know, I've been having revelations of my own?
Знаешь, а у меня тоже тут было прозрение.
What kind of revelation?
— Какое прозрение?
The kind of revelation that transforms your mind... your soul... your heart... even your flesh... so that you are a new creature, reborn in the instant of understanding.
Такое прозрение, которое преображает твой ум твою душу твоё сердце даже твою плоть и ты становишься новым созданием, рождённым заново в момент понимания.
It was just kind of a revelation, you know?
Просто это было вроде прозрения, понимаешь?
You must understand, Ta'Lon, I have had a revelation.
— Ты должен понять, Та'Лон, у меня было прозрение.

revelationсенсация

Revelation!
Сенсация! А я не говорил?
A stunning revelation that casts serious doubt on the detective and his actions.
Потрясающее сенсация, которая ставит под сомнение детектива и его действия.
That's quite a stunning revelation. Oi, are you watching TV?
Вот так сенсация!
I told you that from the start, not exactly a revelation.
Я говорил это с самого начала, не такая уж и сенсация.
A revelation.
Сенсацией.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я