revelation — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «revelation»
/ˌrɛvɪˈleɪʃən/
Быстрый перевод слова «revelation»
«Revelation» на русский язык переводится как «откровение».
Варианты перевода слова «revelation»
revelation — откровение
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
— Well, this blouse is a little shy, but I have another that's more than just revealing. It's a revelation.
Ну, оно несколько скромное, но у меня есть другое — вм подойдет, само откровение!
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
It's like a revelation.
Это откровение!
The ultimate revelation.
Божественное откровение.
Показать ещё примеры для «откровение»...
revelation — открытие
Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.
Бессонница — это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.
What revelation?
Какое открытие?
It was at that point that Lindsay had a startling revelation.
И в этот момент Линдси совершила поразительное открытие.
The world is in a frenzy after yesterday's startling revelation of what appeared to be a live alien, by billionaire industrialist Alec Colson.
Мир в безумии после того, как вчера бизнесмен миллиардер Алик Колсон представил поразительное открытие, которое похоже является живым инопланетянином.
Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.
Видите ли, полгода назад я подстригался и сделал в высшей степени странное открытие.
Показать ещё примеры для «открытие»...
revelation — разоблачение
So you took the whole Santa revelation badly, huh?
Так плохо прененесла полное разоблачение Санты, а?
That MAO-A revelation of yours... Delightfully unexpected. You know, a good lawyer never asks a question that he doesn't have the answer to.
Твое разоблачение МАО-А... было неожиданным и восхитительным.
The revelation hit the DA's office and the sheriff's office like a bomb.
Разоблачение накрыло отделения окружного прокурора и шерифа будто бомбой.
Do you understand how bad it looks for this gigantic revelation to come up right before closing arguments? !
Вы вообще понимаете, насколько невовремя это разоблачение всплыло прямо перед завершением суда?
Look, Agent Keen, the revelations about your husband--
Слушайте, агент Кин, разоблачение вашего мужа...
Показать ещё примеры для «разоблачение»...
revelation — книга откровения
Carthage is lit up like a Christmas tree With revelation omens.
Карфаген светится знамениями из книги Откровений, как рождественская елка.
How much do you remember in Revelation?
Что ты помнишь из Книги откровений?
So far, our Doomsday killer has given us three tableaus, most likely referencing Revelation,
Пока Убийца Судного Дня дал нам три подсказки, скорее всего, это фрагменты книги Откровений.
MANY BIBLE SCHOLARS AND HISTORIANS HAVE STUDIED THIS PROPHEC Y OVER THE YEARS AND AGREED THAT THE PROPHEC Y OF REVELATION 1 2
Многие библеисты и библейские историки изучали это пророчество многие годы и пришли к соглашению, что пророчество из Книги Откровения 1 2 указывает на событие, известное как «Избиение младенцев» , которое произошло в первом веке в Иудее.
WHAT WE SEE HERE IN THE FIRST PART OF REVELATION 1 2 IS A SYMBOLIC PORTRAYAL OF THE AGE-OLD CONFLICT BETWEEN CHRIST AND SATAN.
Что мы видим здесь в первой части 1 2 главы Книги Откровения, это символическое изображение векового конфликта между Христом и сатаной.
Показать ещё примеры для «книга откровения»...
revelation — снизошло откровение
It's where I had my revelation.
Именно здесь на меня снизошло откровение.
I really thought I had, like, this profound revelation.
Мне казалось, на меня просто... Снизошло откровение.
I had a revelation.
На меня снизошло откровение.
I've had a revelation.
На меня снизошло откровение.
I had quite a revelation tonight.
Сегодня вечером на меня снизошло откровение.
Показать ещё примеры для «снизошло откровение»...
revelation — озарение
I-I had A... revelation.
У-у меня... было озарение.
You mean a revelation?
То есть, озарение?
I just had a revelation.
У меня озарение.
You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations.
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Many years after completing the original Fazar, Le Vaillant had further revelations.
Через много лет после написания первого «Фазара» Ле Валльянт пережил новые озарения.
Показать ещё примеры для «озарение»...
revelation — прозрение
— You know, I've been having revelations of my own?
Знаешь, а у меня тоже тут было прозрение.
What kind of revelation?
— Какое прозрение?
The kind of revelation that transforms your mind... your soul... your heart... even your flesh... so that you are a new creature, reborn in the instant of understanding.
Такое прозрение, которое преображает твой ум твою душу твоё сердце даже твою плоть и ты становишься новым созданием, рождённым заново в момент понимания.
You must understand, Ta'Lon, I have had a revelation.
— Ты должен понять, Та'Лон, у меня было прозрение.
It was just kind of a revelation, you know?
Просто это было вроде прозрения, понимаешь?
revelation — сенсация
Revelation!
Сенсация! А я не говорил?
A stunning revelation that casts serious doubt on the detective and his actions.
Потрясающее сенсация, которая ставит под сомнение детектива и его действия.
That's quite a stunning revelation. Oi, are you watching TV?
Вот так сенсация!
I told you that from the start, not exactly a revelation.
Я говорил это с самого начала, не такая уж и сенсация.
A revelation.
Сенсацией.
revelation — раскрытие
In one case, public revelation of the Stargate caused apocalyptic world war.
В одном случае, общественное раскрытие врат вызвало катастрофическую мировую войну.
Parker, there were further revelations.
Parker, было дальнейшее раскрытие.
They fear the revelation that we are not alone would be too shocking.
Они бояться что раскрытие того что мы не одни будет слишком шокирующим.
And with a new revelation of my life, my family portrait becomes a more hideous picture.
И с новым раскрытием моей жизни, моя семья портрета становится более уродливым изображением.
The revelation of his illegitimacy.
...раскрытия тайны рождения.
revelation — признание
Funeral proceedings are underway today for Bruce Wayne as Gotham City still reels from last week's spectacular revelation that the world famous billionaire was the Batman.
Сегодня пройдет прощание с Брюсом Уэйном. Готэм до сих пор в шоке от признания, сделанного на прошлой неделе, что знаменитый миллиардер был Бэтменом.
I would think you would be bothering your first ex-wife over her recent public revelation.
А я думала, ты будешь беспокоиться о своей первой бывшей жене после её недавнего публичного признания.
— Revelation?
— Признания?
The prosecution may address the court after these revelations.
Г-н прокурор, что вы можете сказать в свете этого признания?
Pylos, I suggest that now you tell him why you came to make these revelations.
...зачем вы пришли к нему с этим признанием...