озарение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «озарение»
Слово «озарение» на английский язык переводится как «epiphany».
Варианты перевода слова «озарение»
озарение — epiphany
Если ты настоящий актер, то ты войдешь еще раз, и на тебя снизойдет озарение.
If you're really an actor, you can come back and have an epiphany. I did.
— У него было озарение.
— He had an epiphany.
Итак, у тебя было озарение, да?
So you had an epiphany, did you?
Просто радуйся, что у меня было озарение.
Be glad I had an epiphany.
— Ого. Похоже, что на тебя снизошло озарение.
— You've had an epiphany.
Показать ещё примеры для «epiphany»...
озарение — insight
Может быть вы получите дополнительное озарение от него.
Maybe you can get some extra insight from it.
Спасибо, что поделилась с нами своим озарением, Триша.
Thanks for sharing that insight with us, Trisha.
Ты дал ему озарение.
You gave him insight.
Это самое большое озарение, которое у вас было, что у вас есть власть позволять вашим родителям входить в вашу жизнь, когда вы хотите, и не пускать их, когда не хотите.
This is a great insight that you had... that you have the power to let your parents into your life when you want them, and to keep them out when you don't want them.
У тебя очередное озарение?
Is that supposed to qualify as an insight?
Показать ещё примеры для «insight»...
озарение — revelation
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world.
Так, Медоед, на прошлой неделе на меня снизошло озарение.
So, Honey Badger, last week, I had a revelation.
Если я правильно помню, вы говорили об истинном... озарении.
If I remember correctly, you spoke of a veritable... revelation.
То есть, озарение?
You mean a revelation?
И во время работы на Радио Ланкашир на меня снизошло озарение
{\cHFFFFFF}'And it was while working {\cHFFFFFF}at Radio Lancashire that {\cHFFFFFF}I experienced a revelation.
Показать ещё примеры для «revelation»...
озарение — moment
А у тебя бывают озарения.
You do have your moments.
— Знаете, у меня бывают озарения.
— You know I have my moments.
Вижу на вас снизошло озарение. Но, пожалуй пойду перекушу. Адам, мне очень приятно.
I know you are having, like, an aha moment, but I think I'm gonna get a refill.
озарение — illumination
Как-то на лекции на меня снизошло озарение.
The other day in class, I had a genuine illumination.
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что.
And then if you let that happen to you, then-— then you get the light, or you get illumination or something.
Это было внезапное озарение, совершенно невероятное.
It was a blinding illumination, completely left field.
Так попроси у богов озарения.
Look to the gods for illumination.
Нирвана, кеншо, блаженство, озарение. Давайте назовем его Голубая Жемчужина.
Nirvana, kensho, bliss, divinity, illumination.
озарение — enlightenment
Я приложу для этого все усилия, но сюда я пришла не для личного озарения.
I'm going to make every effort to do that, but I didn't come here for personal enlightenment.
Я верю в то, что есть время для озарений и время для того, чтобы действовать.
I believe there is a time for enlightenment and a time for things to get done.
Я хочу сказать, она может быть ключом к озарению или списком его любимых рецептов.
I mean, it could be the key to enlightenment or a list of his favorite recipes.
озарение — inspiration
— Ёто просто озарение.
It's an inspiration, is what it is.
Я ищу озарение, понимаешь?
I'm looking for inspiration, you know?
Хотя, может стоит назвать это вспышками озарения.
Or maybe it's more like some little bursts of inspiration.
Просто возникло в голове, словно озарение.
It just popped into my head, divine inspiration.
— Божественное озарение.
— Divine inspiration.