reach out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «reach out»

/riːʧ aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «reach out»

«Reach out» на русский язык можно перевести как «обратиться» или «связаться».

Варианты перевода словосочетания «reach out»

reach outсвязаться

I reached out already.
Я связался.
Boss, I reached out to Black Donnie.
Босс, я связался с Черным Донни.
You reached out to a third party who engaged me in the purpose of holding your towers.
Ты связался с третьими лицами... которые наняли меня с целью удержания твоих башен.
Still, years later, when he imagines the Grail is in danger, he reaches out to you.
И через много лет, когда он понял, что Грааль в опасности, он связался с вами.
I reached out to Starkwood's chairman.
Я связался с председателем правления Старквуд.
Показать ещё примеры для «связаться»...

reach outобратиться

I had these terrible urges. That is why I reached out to you.
У меня были эти ужасные отклонения заставившие меня обратиться к Вам.
Well, given the magnitude of the project, I -— I think it's time to reach out to the government for help.
Учитывая размеры проекта, думаю пришло время обратиться к правительству за помощью.
Send a message? Yes. The police will have to reach out to the Second Kira and offer him a deal in exchange for Kira's name.
Обратиться? кто настоящий Кира.
A spark that wants to reach out to other people, perhaps to be saved.
Искра, желающая обратиться к другим людям, чтобы быть спасённой.
If Donny can't come up with the cash, I'm going to have to reach out to other people.
Если Донни не нашёл деньги, мне придётся обратиться к другим людям.
Показать ещё примеры для «обратиться»...

reach outпозвонить

When Dan heard about you, he reached out to Nathan, and Nathan shut him down, just like he always does.
Когда Дэн узнал о вас, он позвонил Нейтану, а Нейтан отключился, как обычно.
I wouldn't have reached out to Hardy if I thought I had an option.
Я бы не позвонил Харди, если бы считал, что у меня есть выбор.
Brett reached out.
Бретт позвонил мне.
He called his brother, he texted your sister... and you, his best friend... he never reached out to you ever again.
Он звонил своему брату, написал твоей сестре... а тебе, своему лучшему другу... он так и не позвонил.
Hey, man, I was happy that you-— that you reached out.
Слушай, ты молодец, что позвонил.
Показать ещё примеры для «позвонить»...

reach outтянуться

It's reaching out to you.
Он тянется к тебе.
Pac is reaching out to us.
Пак тянется к нам.
Melvin, he's reaching out to you.
Мелвин, он тянется к тебе.
You know. Well, listen, nothing is better than being single in New York City, but you know, if he's been reaching out to you...
Ладно, послушай, нет ничего лучше, чем быть одному в Нью-Йорке, но знаешь, если он тянется к тебе...
It's reaching out to you from your subconscious, through your dreams.
Оно тянется к тебе из подсознания, через твои сны.
Показать ещё примеры для «тянуться»...

reach outпротянуть руку

He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
To be able to reach out and touch you...
Иметь возможность протянуть руку и прикоснуться к тебе...
You can even reach out and touch them.
Кажется, что ты можешь протянуть руку и дотронуться до них!
You sit in that goddamn chair, and your patients are falling apart in front of you, but instead of reaching out to help, you study them as if they were pieces of a puzzle.
Ты сидишь на этом чертовом стуле, а твои пациенты на части распадаются у тебя на глазах, но вместо того, чтобы протянуть руку помощи, ты изучаешь их, как будто они — кусочки головоломки.
You are now Hand of the King and Protector of the Realm. All of the power is yours. You need only reach out and take it.
Теперь вы десница короля и хранитель королевства, власть ваша, нужно лишь протянуть руку и взять её.
Показать ещё примеры для «протянуть руку»...

reach outпротянуть

Yes, uh, starting with... I've been horrible to Valencia, like, really horrible, and I really want to reach out to her.
Да, начиная с того, что... я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
I can see death so near I want to reach out my arms and push it back.
Я вижу смерть так близко, что хочется протянуть руку и оттолкнуть ее.
That's too much trouble. You'd have to reach out your arm.
Чересчур много беспокойства, надо же руку протянуть.
The thing is... I can't reach out with my hands.
Дело в том, что... Я не способен протянуть руку.
All you have to do is reach out your hand.
Вам нужно только руку протянуть.
Показать ещё примеры для «протянуть»...

reach outвыйти

I tried to reach out to you.
Я пыталась выйти на тебя.
Gotta reach out to 'em, Piney.
Мы должны выйти на них, Пайни.
Look, I tried to reach out to you, somehow make this right.
Слушай, я пытался выйти на тебя, как-то всё утрясти.
Someone's reached out to me.
Кое-кто пытается выйти на меня.
Someone's reached out to me.
Кто-то пытается выйти на меня.
Показать ещё примеры для «выйти»...

reach outнайти

The thing is, I think we gotta reach out to a criminal lawyer real quick.
Дело в том, что нам нужно очень быстро найти адвоката по уголовным делам.
— No, it's not because... regardless of Dad's faults he's human and he needs us. But he's so isolated from us that he can't... just call or reach out to me or to you, especially.
— Нет, не в порядке, несмотря на папины ошибки, он живой человек, и мы ему нужны но мы настолько отдалились, что он не мог просто позвонить или найти меня, или тебя.
She was one of them, reaching out for someone to hold onto.
Она была одной их них, в попытке найти кого-то, на кого можно было положиться.
I think Ian tried to reach out to him, too, but nothing ever came of it.
Я думаю, Иен пытался найти взаимопонимание с ним, тоже, но ничего из этого не вышло.
We can reach out, inspire them to rise up.
Мы можем найти их, вдохновить на восстание.
Показать ещё примеры для «найти»...

reach outдотянуться

A woman held up her child so he could reach out... and beat me with his little fist.
Женщина подняла своего ребёнка, так как он не мог дотянуться... и ударить меня своим кулачком.
Sometimes I think it's floating in front of me, and all I have to do is reach out and grab it.
Иногда я думаю это пролетает передо мной и все что мне нужно сделать это дотянуться и схватить.
When you're in the room, I want to reach out and touch you and...
Когда ты в комнате, я хочу дотянуться и коснуться тебя и ...
Can you reach out with your other arm?
Можешь дотянуться другой рукой?
That you're close enough that I could reach out and strangle You with my bare hands and that I'd like to.
Ты достаточно близко, чтобы я могла дотянуться и задушить тебя своими руками.
Показать ещё примеры для «дотянуться»...

reach outвыйти на связь

Someone reached out to the Arrow.
Кое-кто вышел на связь со Стрелой.
I think Troy Parker just reached out.
Думаю, Трой Паркер только что вышел на связь.
I've reached out, but I haven't heard back.
Я вышел на связь, но ответа не получил.
Teller finally reached out.
Теллер наконец-то вышел на связь.
He... he just reached out.
Он...он просто вышел на связь.
Показать ещё примеры для «выйти на связь»...