reach out — перевод в контексте

/riːʧ aʊt/

reach out — связался
I reached out already.
Я связался.
Boss, I reached out to Black Donnie.
Босс, я связался с Черным Донни.
You reached out to a third party who engaged me in the purpose of holding your towers.
Ты связался с третьими лицами... которые наняли меня с целью удержания твоих башен.
Still, years later, when he imagines the Grail is in danger, he reaches out to you.
И через много лет, когда он понял, что Грааль в опасности, он связался с вами.
I reached out to Starkwood's chairman.
Я связался с председателем правления Старквуд.
Показать ещё примеры для «связался»...

reach out — обратиться
I had these terrible urges. That is why I reached out to you.
У меня были эти ужасные отклонения заставившие меня обратиться к Вам.
Well, given the magnitude of the project, I -— I think it's time to reach out to the government for help.
Учитывая размеры проекта, думаю пришло время обратиться к правительству за помощью.
Send a message? Yes. The police will have to reach out to the Second Kira and offer him a deal in exchange for Kira's name.
Обратиться? кто настоящий Кира.
I still have a friend in the bureau we can reach out to.
Майкл, послушай. У меня всё еще есть друзья в бюро. Мы можем обратиться
A spark that wants to reach out to other people, perhaps to be saved.
Искра, желающая обратиться к другим людям, чтобы быть спасённой.
Показать ещё примеры для «обратиться»...

reach out — тянется к
It's reaching out to you.
Он тянется к тебе.
Pac is reaching out to us.
Пак тянется к нам.
Melvin, he's reaching out to you.
Мелвин, он тянется к тебе.
You know. Well, listen, nothing is better than being single in New York City, but you know, if he's been reaching out to you...
Ладно, послушай, нет ничего лучше, чем быть одному в Нью-Йорке, но знаешь, если он тянется к тебе...
It's reaching out to you from your subconscious, through your dreams.
Оно тянется к тебе из подсознания, через твои сны.
Показать ещё примеры для «тянется к»...

reach out — протянуть руку
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
To be able to reach out and touch you...
Иметь возможность протянуть руку и прикоснуться к тебе...
You can even reach out and touch them.
Кажется, что ты можешь протянуть руку и дотронуться до них!
And I saw you sitting here and I said, "Hey, why not reach out and touch someone?"
И вот я увидела, как Вы здесь сидите и сказала себе: "Почему бы не протянуть руку и не коснуться ближнего своего?"
I could almost reach out and grab it right then and there.
...что я мог протянуть руку и схватить её..."
Показать ещё примеры для «протянуть руку»...

reach out — связывался
Anyone ever reach out to you after Hanna was gone?
Кто-нибудь связывался с вами после исчезновения Анны?
So he hasn't reached out to you?
Так он связывался с тобой?
Reach out to you?
Связывался с вами?
Uh, I reached out to you about them a while ago.
Я давненько связывался с тобой на их счёт.
Did you reach out to your sources in the D.A.'s office?
Ты связывался со своим источником в прокуратуре?
Показать ещё примеры для «связывался»...

reach out — протянуть
Yes, uh, starting with... I've been horrible to Valencia, like, really horrible, and I really want to reach out to her.
Да, начиная с того, что... я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
I can see death so near I want to reach out my arms and push it back.
Я вижу смерть так близко, что хочется протянуть руку и оттолкнуть ее.
That's too much trouble. You'd have to reach out your arm.
Чересчур много беспокойства, надо же руку протянуть.
The thing is... I can't reach out with my hands.
Дело в том, что... Я не способен протянуть руку.
All you have to do is reach out your hand.
Вам нужно только руку протянуть.
Показать ещё примеры для «протянуть»...

reach out — выйти
I tried to reach out to you.
Я пыталась выйти на тебя.
Gotta reach out to 'em, Piney.
Мы должны выйти на них, Пайни.
Look, I tried to reach out to you, somehow make this right.
Слушай, я пытался выйти на тебя, как-то всё утрясти.
Someone has to reach out to them, convince them that the Skitter rebellion is the best chance we have --
Кто-то должен выйти на них и убедить, что восстание Скиттеров, это лучший шанс, который мы имеем.
Someone's reached out to me.
Кое-кто пытается выйти на меня.
Показать ещё примеры для «выйти»...

reach out — найти
The thing is, I think we gotta reach out to a criminal lawyer real quick.
Дело в том, что нам нужно очень быстро найти адвоката по уголовным делам.
— No, it's not because... regardless of Dad's faults he's human and he needs us. But he's so isolated from us that he can't... just call or reach out to me or to you, especially.
— Нет, не в порядке, несмотря на папины ошибки, он живой человек, и мы ему нужны но мы настолько отдалились, что он не мог просто позвонить или найти меня, или тебя.
She was one of them, reaching out for someone to hold onto.
Она была одной их них, в попытке найти кого-то, на кого можно было положиться.
I think Ian tried to reach out to him, too, but nothing ever came of it.
Я думаю, Иен пытался найти взаимопонимание с ним, тоже, но ничего из этого не вышло.
We can reach out, inspire them to rise up.
Мы можем найти их, вдохновить на восстание.
Показать ещё примеры для «найти»...

reach out — обращалась
Reaching out to lost souls.
Обращалась к заблудшим душам.
I reached out to Neal, not to you.
— Я обращалась к Нилу, не к вам.
I reached out to Neal, so I can't promise anything.
— Я обращалась к Нилу, так что ничего не обещаю.
For six months... Bill Morgan reached out to his doctor, week after week... each time invoiced for thousands and thousands of dollars in sum.
В течение 6 месяцев Билл Морган каждую неделю обращался к врачу и платил в сумме тысячи и тысячи долларов.
And every single person I reached out to said you are an absolute, fucking nightmare.
И каждый, к кому я обращался, говорил, что ты — это абсолютный, кромешный пиздец.
Показать ещё примеры для «обращалась»...

reach out — позвонить
You want me to reach out?
Мне позвонить ей?
We must reach out to him.
Нам нужно позвонить ему. Мы должны с ним связаться.
Should I reach out to the vice president, sir?
Позвонить вице-президенту, сэр?
He just fell asleep, and Will's with Henry, so, I just wanted to reach out.
Он только что заснул, а Уилл с Генри, и мне просто захотелось позвонить.
I want to reach out to her and apologize and...
Хочу позвонить ей и извиниться...
Показать ещё примеры для «позвонить»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я