выйти на связь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выйти на связь»

выйти на связьcontact

Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера.
Contact Dulles tower frequency at the outer marker.
Поздновато ты вышел на связь. У тебя есть оправдание?
Why should you contact me now?
Если его схватили ради выкупа, похитители могут выйти на связь, и если они это сделают, кто-то их должен отследить.
If this is a kidnap and ransom, the abductors might make contact. — Want someone who can run the trace.
Любой, с кем ты выйдешь на связь, станет мишенью.
Anyone you contact becomes a target.
Я выйду на связь, когда освобожусь.
I'LL contact you when I get back.
Показать ещё примеры для «contact»...
advertisement

выйти на связьmade contact

Оби-Ван Кеноби вышел на связь.
Obi-Wan Kenobi has made contact.
Наконец-то твой дружок Кован вышел на связь.
— Well, it looks like your buddy Cowan finally made contact.
Он только что вышел на связь.
He just made contact.
Богдан вышел на связь полчаса назад.
Bogdan made contact half an hour ago.
— Каллен вышел на связь.
Callen made contact.
Показать ещё примеры для «made contact»...
advertisement

выйти на связьreached out

Он сказал Джемме, что Короли вышли на связь и хотят, чтобы он управлял распространением.
CHIBS: Told Gemma the Kings reached out, and they want him to run point on distribution.
Кое-кто вышел на связь со Стрелой.
Someone reached out to the Arrow.
Думаю, Трой Паркер только что вышел на связь.
I think Troy Parker just reached out.
Он несколько после этого раз пытался выйти на связь, но она так и не ответила.
He reached out to her several times after that, but she never responded.
Теллер наконец-то вышел на связь.
Teller finally reached out.
Показать ещё примеры для «reached out»...
advertisement

выйти на связьget in touch

Продолжайте попытки выйти на связь с самолетом.
Keep trying to get in touch with that plane.
Ты исчезаешь на девять месяцев даже не попрощавшись, не пытаясь выйти на связь, даже открытку не прислала.
You disappear for nine months, never say good-bye, never tried to get in touch, — not even a postcard.
А что если Ник попытается выйти на связь с Марианой или Хесусом?
What if Nick tries to get in touch with Mariana or Jesus?
Вероятно, он скоро выйдет на связь.
He'll probably get in touch, though.
И когда твой босс решит выйти на связь, мы решим, каков будет наш следующий шаг.
And when your boss decides get in touch, we'll decide what our next move is.
Показать ещё примеры для «get in touch»...

выйти на связьcome in

Выйди на связь.
Come in.
Большой сыр. Выйди на связь.
Come in, Big Cheese.
Тайлер, выйди на связь.
Come in Tyler!
Сэм, выйди на связь.
Sam, come in.
Эверсман, выйди на связь.
come in
Показать ещё примеры для «come in»...

выйти на связьcheck in

Я выйду на связь, как только мы выясним, в чем дело.
I'll check in as soon as we find out what it is.
Ты хочешь выдать себя за дублера Крейга, пойти на место втречи команды и сказать им, что Крейг не вышел на связь, поэтому ты в деле?
You want to pose as Craig's backup, walk into the squad's rally point, and tell them Craig didn't check in, you're stepping up?
Мы останемся здесь, и когда я не выйду на связь, они пришлют подмогу.
We're gonna stand right here, And when I don't check in, backup will come.
Когда он не выйдет на связь, его начнут искать.
When he doesn't check in, he's gonna be missed.
Если я не выйду на связь с полицией к полудню и не скажу, что всё в порядке, за тобой придут.
If I don't check in with the GCPD by noon, tell them I'm safe, they'll come after you.
Показать ещё примеры для «check in»...

выйти на связьbe in touch

Алистер говорил, когда Винро и Байнэс выйдут на связь?
Did Alistair mention when Winrow and Baines would be in touch?
Я выйду на связь когда будет безопасно.
I'll be in touch when it's safe.
Я выйду на связь при случае.
I'll be in touch when I can.
Если пройдете проверку... я выйду на связь.
If you check out... I'll be in touch.
Он выйдет на связь. Я уверен.
He'll be in touch.
Показать ещё примеры для «be in touch»...

выйти на связьhear

Почему бы тебе не приглядывать за ним, пока я не выйду на связь?
Would you just babysit him till you hear from me?
Если я не выйду на связь, мы доведем до конца наш план.
If you don't hear from me, we'll follow through with our plan.
Следующий раз Купер выйдет на связь, когда они будут на пути к Сатурну.
The next time you hear from Cooper, they'll be coming up on Saturn.
Есля я не выйду на связь через 8 часов, посылай за этой штукой армию.
If you don't hear from me in eight hours, you send an army after this thing.
Я не буду следить за вами, но если к тому моменту вы не выйдете на связь, мне придется вернуться к плохим идеям.
I'm not going to follow you, but if I don't hear from you by then, I'm going to have to go back to the wrong tactics.
Показать ещё примеры для «hear»...

выйти на связьreport in

— Всем подразделениям выйти на связь.
— All units report in. — Clear.
Коп, которого мы оставили с Лизой, не вышел на связь.
The cop who left with liza didn't report in.
Если я не выйду на связь через 15 минут, эвакуируйте экипаж.
If I don't report in 15 minutes, evacuate the crew.
Если мы не выйдем на связь, то твоей заднице конец
— When we don't report in, he's on your ass.
Лорд Ба"ал, эскадрилья Ал"кеш, которую вы направили на Тау"ри, вышла на связь.
Lord Ba 'al, the squadron of Al'kesh that you ordered to the Tau'ri have reported.
Показать ещё примеры для «report in»...

выйти на связьwill call

Хочешь выйти на связь с тем, кто жаждет тебя поймать?
You want to call up one of the very people hunting you?
Я выйду на связь, как только пойму, что все в порядке.
I'll call in as soon as I know everything's okay.
Ты должен позволить мне выйти на связь.
You gotta let me call this in.
Он сделал так, чтобы никто не смог выйти на связь. Как я мог это не заметить?
He made sure we couldn't call out.
— 24 секунды спустя они вышли на связь и сообщили что на месте, и им нужна скорая.
Okay. 24 seconds after that... they call and say they're arriving on the scene, they need an ambulance.
Показать ещё примеры для «will call»...