pushy — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pushy»
/ˈpʊʃi/Быстрый перевод слова «pushy»
На русский язык «pushy» переводится как «навязчивый» или «настойчивый».
Варианты перевода слова «pushy»
pushy — навязчивым
I don't mean to be pushy and I know you get hit up all the time.
Я не хочу быть навязчивым, и я знаю, что вас постоянно об этом спрашивают.
You'll just seem pushy.
Ты только покажешься навязчивым.
— A little pushy.
— Немного навязчиво.
Yeah, but you don't wanna seem too pushy.
Да, но не будь очень навязчивой.
Pushy?
Навязчивый, а?
advertisement
pushy — настойчивой
She got really pushy.
Она стала слишком настойчивой.
All right, I guess... I can be a tad bit... pushy.
Ну хорошо, наверное... я бываю иногда... настойчивой.
She can be quite pushy when she wants to be, you know?
Она может быть весьма настойчивой когда она хочет, знаешь?
I could be pushy.
Я могла быть настойчивой.
I-I guess I can be a little pushy sometimes.
Полагаю, иногда я могу быть излишне настойчивой.
Показать ещё примеры для «настойчивой»...
advertisement
pushy — напористая
Pushy.
Напористая.
Twenty minutes ago, a half-naked Happy Boyle said she was pushy.
Двадцать минут назад, полуголый Счастливчик Бойл сказал мне, что она напористая.
L said you were bright and pushy.
Я сказал, что ты яркая и напористая.
Uh, she had dark hair, gravely voice, pushy, kind of inappropriate.
У нее темные волосы, серьезный голос, напористая.
Am I being pushy?
Я слишком напористая?
Показать ещё примеры для «напористая»...
advertisement
pushy — давить
Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist.
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист.
I don't mean to be pushy but if you'd think about it... .
Я не хочу на Вас давить. Если надумаете...
— Don't be so pushy.
Вы не должны так сильно давить на меня.
I'm not trying to be pushy here, but it must be very difficult that you and Dr. Brennan haven't agreed on a living arrangement yet.
Я не собираюсь ни на кого давить, но это должно быть очень трудно потому что ты и доктор Бреннан пока не пришли к соглашению по поводу места проживания.
Didn't mean to be pushy.
Не хотели давить на вас.
Показать ещё примеры для «давить»...
pushy — назойливой
I mean, very pushy.
Я имею в виду, очень назойливой.
Which can make me seem a little... pushy.
Я из-за этого я могу казаться немного... назойливой.
Hey! — l don't want to seem too pushy.
— Не хочу показаться слишком назойливой.
Mom, don't be so pushy!
Мама, не будь такой назойливой!
Was I too pushy or too forced?
— я была слишком назойливой или слишком напористой?
Показать ещё примеры для «назойливой»...
pushy — нахальная
Pushy.
Нахальная.
You think I'm pushy and mean?
Ты думаешь я нахальная и низкая?
You are an angry, pushy, manipulative
Ты грозная, нахальная, властная
And you're the pushy, overbearing kiss-ass. I, uh, I hate you too.
А ты нахальная, властная подлиза, и я тебя тоже ненавижу
I don't want to be pushy... but this kind of information's... a little too valuable to be giving away.
Я не хочу быть нахальным... но информация такого рода... весьма ценна.
Показать ещё примеры для «нахальная»...
pushy — настырная
So pushy.
Какая настырная.
Pushy.
Настырная.
You know, suddenly I'm glad that your mother is as pushy as she is.
К своему удивлению, теперь я даже рад, что ваша мать такая настырная.
"You're pushy.
"Ты настырная.
You're a pushy little thing, aren't you?
Ах ты, настырная мелкота.
Показать ещё примеры для «настырная»...
pushy — бесцеремонная
Pushy and rude.
Бесцеремонная и грубая.
— Pushy, overbearing, controlling.
— Властная, бесцеремонная, назойливая.
She's pushy.
Она бесцеремонная.
She's just stubborn and she's pushy beyond belief.
Она просто упрямая и невероятно бесцеремонная.
She was a little pushy in the OR, and I overreacted.
Она была немного бесцеремонной в операционной, и я слишком бурно реагирую.
pushy — настаивать
I don't mean to be pushy, but...
Я не хочу настаивать, но... Не знаю.
I'm not being pushy but where's the harm seeing if you like each other?
Я не хочу настаивать, но разве не будет лучше, если вы познакомитесь? Ты не хочешь настаивать?
I won't be pushy about meeting her.
Я не буду настаивать на встрече с ней.
Richard didn't even want to talk to her, but she was so pushy.
Ричард вообще не хотел с ней разговаривать, но она так настаивала.
I'm not convinced and the parents are pushy but with children, I don't take any chances.
Я не уверен, а родители настаивают но это дети, я не рискну.