pushy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pushy»

/ˈpʊʃi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pushy»

На русский язык «pushy» переводится как «навязчивый» или «настойчивый».

Варианты перевода слова «pushy»

pushyнастойчивый

— It's a nice twist on the stupid husband and pushy wife because they actually like each other.
— Отличный трюк с глупым мужем и настойчивой женой потому что они и правда любят друг друга.
She can't be direct because of a pushy mother.
— Она не может быть прямолинейна из-за настойчивой мамаши.
I just didn't want to be pushy.
Я просто не хотела быть настойчивой.
She got really pushy.
Она стала слишком настойчивой.
All right, I guess... I can be a tad bit... pushy.
Ну хорошо, наверное... я бываю иногда... настойчивой.
Показать ещё примеры для «настойчивый»...

pushyнавязчивый

I don't mean to be pushy and I know you get hit up all the time.
Я не хочу быть навязчивым, и я знаю, что вас постоянно об этом спрашивают.
You'll just seem pushy.
Ты только покажешься навязчивым.
— A little pushy.
— Немного навязчиво.
Yeah, but you don't wanna seem too pushy.
Да, но не будь очень навязчивой.
Pushy?
Навязчивый, а?

pushyнапористый

I'm, uh, abrasive, pushy, defensive.
Давайте. Я резкая, напористая, настороженная.
Pushy.
Напористая.
Twenty minutes ago, a half-naked Happy Boyle said she was pushy.
Двадцать минут назад, полуголый Счастливчик Бойл сказал мне, что она напористая.
She's pushy, demanding and a gigantic pain in the ass.
Она напористая, и вообще — огромная заноза в заднице.
L said you were bright and pushy.
Я сказал, что ты яркая и напористая.
Показать ещё примеры для «напористый»...

pushyдавить

I don't mean to be pushy but if you'd think about it... .
Я не хочу на Вас давить. Если надумаете...
— Don't be so pushy.
Вы не должны так сильно давить на меня.
I'm not trying to be pushy here, but it must be very difficult that you and Dr. Brennan haven't agreed on a living arrangement yet.
Я не собираюсь ни на кого давить, но это должно быть очень трудно потому что ты и доктор Бреннан пока не пришли к соглашению по поводу места проживания.
Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist.
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист.
Didn't mean to be pushy.
Не хотели давить на вас.
Показать ещё примеры для «давить»...

pushyнахальный

You think I'm pushy and mean?
Ты думаешь я нахальная и низкая?
Pushy.
Нахальная.
You are an angry, pushy, manipulative
Ты грозная, нахальная, властная
And you're the pushy, overbearing kiss-ass. I, uh, I hate you too.
А ты нахальная, властная подлиза, и я тебя тоже ненавижу
I don't want to be pushy... but this kind of information's... a little too valuable to be giving away.
Я не хочу быть нахальным... но информация такого рода... весьма ценна.
Показать ещё примеры для «нахальный»...

pushyназойливый

I mean, very pushy.
Я имею в виду, очень назойливой.
Hey! — l don't want to seem too pushy.
— Не хочу показаться слишком назойливой.
Mom, don't be so pushy!
Мама, не будь такой назойливой!
Which can make me seem a little... pushy.
Я из-за этого я могу казаться немного... назойливой.
Was I too pushy or too forced?
— я была слишком назойливой или слишком напористой?
Показать ещё примеры для «назойливый»...

pushyнастырный

You know, suddenly I'm glad that your mother is as pushy as she is.
К своему удивлению, теперь я даже рад, что ваша мать такая настырная.
So pushy.
Какая настырная.
You're a pushy little thing, aren't you?
Ах ты, настырная мелкота.
Pushy.
Настырная.
"You're pushy.
"Ты настырная.
Показать ещё примеры для «настырный»...

pushyнастаивать

I don't mean to be pushy, but...
Я не хочу настаивать, но... Не знаю.
I'm not being pushy but where's the harm seeing if you like each other?
Я не хочу настаивать, но разве не будет лучше, если вы познакомитесь? Ты не хочешь настаивать?
I won't be pushy about meeting her.
Я не буду настаивать на встрече с ней.
Richard didn't even want to talk to her, but she was so pushy.
Ричард вообще не хотел с ней разговаривать, но она так настаивала.
I'm not convinced and the parents are pushy but with children, I don't take any chances.
Я не уверен, а родители настаивают но это дети, я не рискну.

pushyбесцеремонный

She's pushy.
Она бесцеремонная.
Pushy and rude.
Бесцеремонная и грубая.
She's just stubborn and she's pushy beyond belief.
Она просто упрямая и невероятно бесцеремонная.
Pushy, overbearing, controlling.
— Властная, бесцеремонная, назойливая.
She was a little pushy in the OR, and I overreacted.
Она была немного бесцеремонной в операционной, и я слишком бурно реагирую.