назойливый — перевод на английский

назойливыйannoying

Какая удачная возможность избавиться от назойливого врага!
What a good opportunity to get rid of an annoying enemy
Ты не моя собака. Мне не нужна такая назойливая собака как ты.
If I were gonna get a pet, I wouldn't get one as annoying as you.
Послушай, я не хочу быть одним из таких назойливых людей, которые говорят:
I don't want to be one of those annoying people that says:
Вы такие назойливые.
You're so annoying
И слушай, если захочешь устроить личные выходные и, что бы я забрал у тебя твоего назойливого мужа, дай мне знать.
And listen, any time you need a weekend to yourself and you want me to take that annoying husband off your hands, just let me know.
Показать ещё примеры для «annoying»...

назойливыйpushy

Я имею в виду, очень назойливой.
I mean, very pushy.
-Не хочу показаться слишком назойливой.
Hey! — l don't want to seem too pushy.
Мама, не будь такой назойливой!
Mom, don't be so pushy!
Зря я послушал... эту назойливую двухголвую продавщицу.
I should never have listened... to that pushy two-headed saleswoman.
Они были назойливые.
They were pushy.
Показать ещё примеры для «pushy»...

назойливыйnosy

Они были такими назойливыми, даже проверяли телефонные счета, чтоб узнать с кем она говорит.
She reckoned they were so nosy, they even checked her phone bill to see who she talked to.
Не хотел быть чересчур назойливым.
I don't mean to be nosy.
Назойливая соседка.
Nosy neighbor.
Назойливая соседка.
Nosy neighbor?
Что же до этой назойливой девицы, то я сам о ней позабочусь.
As for that nosy woman, I'll take care of her myself.
Показать ещё примеры для «nosy»...

назойливыйintrusive

У нас весьма назойливое утро.
We're having quite the intrusive morning, so far.
Я мог бы свистеть, но щелчок не так назойлив.
I can whistle, but the click's less intrusive.
— Это очень назойливо, да?
— This is very intrusive, isn't it?
Послушайте, я не хочу быть назойливым, но мы же не знали, куда собирался Чарли. Или к кому направлялся...
Look, I don't mean to be intrusive, but we don't know quite what Charlie was up to... or who he was up to it with.
Да, эти ублюдки всегда такие назойливый.
Yeah, those bastards are always so intrusive.
Показать ещё примеры для «intrusive»...

назойливыйintrude

Не хотим быть назойливыми.
We don't wanna intrude.
Если позволите, я не хочу быть назойливой.
If I may, I do not wish to intrude.
Не хочется быть назойливой, но вы же адвокат?
I don't mean to intrude, but aren't you a lawyer?
Мистер Хэрроу, добрый день. Не хочу показаться назойливым.
I don't mean to intrude.
Извините, я знаю, что у вашей семьи сейчас тяжелый период, и не хочу быть назойливым...
And I'm sorry--I know it's a rough time for your family, and I don't want to intrude, and--
Показать ещё примеры для «intrude»...

назойливыйmeddling

"Полагаю, вы, две назойливые старухи, убедили Мэри, что я дурно с ней обращаюсь?"
"I suppose you meddling old women... have made Mary think I illtreat her?"
Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.
I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.
А сейчас, мой назойливый робомужчинка, мне надо решить, что я сделаю с тобой.
And now, meddling manbot, there's the question of what to do with you.
Надеюсь, я не учила тебя дурному умению быть назойливой, Лора.
I hope I haven't been teaching you in the dark arts of meddling, Laura.
Но тут появился этот назойливый маленький бельгиец.
Until comes along the meddling, little Belgian.
Показать ещё примеры для «meddling»...

назойливыйmeddlesome

Ты, назойливая девчонка!
You, you meddlesome hussy!
Мы назойливы.
We're meddlesome.
Я наконец-то говорю Джулс, что она слишком назойливо лезет в жизнь Трэвиса.
I am finally telling Jules that she's too meddlesome in Travis's life.
Назовите хоть одну вещь, которую я делаю с Трэвисом и которая является 'назойливой'?
Name one thing that I have done to Travis that is "meddlesome.
Одна из наших лучших и самых назойливых учениц Организовала эту встречу--каким-то образом-— чтобы обсудить проблему, возникшую с меню.
One of our brightest and most meddlesome students called this meeting... somehow... to discuss an urgent menu matter.
Показать ещё примеры для «meddlesome»...

назойливыйpesky

Хотите избавиться от назойливых живых спиногрызов раз и навсегда?
Want to get rid of them pesky living critters?
Мы завалим этого назойливого Хищерона!
We'll swat that pesky Predacon!
Короче, дай мне полчаса и этот назойливый сверчок мигрирует из кухни прямиком в желудок геккона.
Anyway, just give me a half an hour, and I'll have that pesky cricket out of the kitchen and inside this gecko.
Как я повторю, мы все были счастливы здесь, но никогда не могли контролировать тех назойливых ведьм во Французском квартале.
We were all quite happy here, as I recall, but we could never control those pesky witches at the French quarter.
Этот назойливый сверхъестественный метаболизм удерживает от этого.
Pesky supernatural metabolism keeps getting in the way.
Показать ещё примеры для «pesky»...

назойливыйbusybody

Ты считаешь меня назойливой?
Are you calling me a busybody?
Назойливо
Busybody.
подвергли насилию, так что если ты когда-нибудь захочешь поговорить.... ты всегда была такой назойливой или это просто профессиональный азарт?
Victimized, So if you ever want to talk... You always been such a busybody
Феликс Сансом довольно назойливый малый.
Felix Sansome is a tiresome busybody.
Не будьте вы таким назойливым.
Stop being such a busybody.
Показать ещё примеры для «busybody»...

назойливыйprying

Я чувствую себя назойливой.
You make me feel like I'm prying.
-Вы вовсе не назойливы.
You're not prying at all.
Чтобы избежать назойливых глаз.
To avoid prying eyes.
Оно защищено от назойливых глаз и ушей.
It's shielded to protect it from prying eyes and ears.
Мы назойливы, часто смущаем людей.
It's prying, often embarrassing.
Показать ещё примеры для «prying»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я