provision — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «provision»
/prəˈvɪʒən/
Быстрый перевод слова «provision»
«Provision» на русский язык можно перевести как «поставка», «поставление», «снабжение» или «обеспечение».
Варианты перевода слова «provision»
provision — провизия
Say, are all those provisions for a two-hour trip?
Провизия для двухчасового перелета?
— We'll need provisions ourselves.
— Нам нужна провизия.
— Provisions.
— Провизия.
Provisions.
Провизия.
Munitions and provisions aboard, ready to put to sea.
Разрешите доложить. Снаряжение укомплектовано, провизия получена.
Показать ещё примеры для «провизия»...
provision — продукт
We've run out of provisions, and gunpowder won't last long.
Кончаются продукты. И что ещё хуже — порох тоже.
We brought provisions.
Мы принесли продукты.
Real provisions.
Настоящие продукты.
Let's load the vehicles with water, ammunition, provisions -— anything we can't carry ourselves.
Погрузите на мотоциклы воду, боеприпасы, продукты — все, что мы не сможем нести на себе.
I got you provisions and stuff.
Я привезла продукты и все такое.
Показать ещё примеры для «продукт»...
provision — условие
So, why should I share... the tribe's provisions ?
Так, почему я должен изменить... условия племени?
Which is why we've included certain lifestyle provisions.
Как и то, почему мы включили определенные условия образа жизни.
And provisions for the journey.
И условия для путешествия.
She left all sorts of provisions for us to keep this place like a shrine.
Она оставила все условия договора для нас, чтобы содержать это место как святыню.
Your father made provision for you that will reward hard work and honest endeavour.
Твой отец создал тебе условия, в которых будет вознагражден честный и упорный труд.
Показать ещё примеры для «условие»...
provision — еда
With no provisions or belongings?
Без еды и вещей?
You bought provisions.
Ты купила еды.
Any local animals appear to be trapped underground without provisions of any kind.
Множество местных животных, которые оказались здесь, под землей ...остались без еды.
I've got us provisions.
Я принесла еды.
Pick up whatever provisions we need.
Подберём еды, сколько потребуется.
Показать ещё примеры для «еда»...
provision — припас
They've brought provisions.
Они привезли припасы.
You can't reproach me for buying provisions.
Я делаю припасы. Да.
Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions.
Игнорируя всякую опасность, я залез внутрь чтобы достать наши припасы.
Bring those provisions over here, now!
— Несите эти припасы сюда!
If it was just the fighters, we could stretch our provisions.
Если бы это были только бойцы, мы могли бы растянуть наши припасы.
Показать ещё примеры для «припас»...
provision — запас
Take only what provisions you need.
Берите только запасы, вам необходимые.
We need provisions right now.
Нам нужны запасы поскорее.
We've placed your provisions over there.
Мы привезли твои запасы.
At present we find ourselves somewhat modestly provisioned.
В настоящее время наши запасы провизии несколько оскуднели.
Smith, Rowler, Benz, Green, you're on provisions.
Смит, Раулер, Бенз, Грин, ваша забота — запасы.
Показать ещё примеры для «запас»...
provision — положение
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
So I'm implementing the emergency provision of the Philadelphia code.
Поэтому согласно законам Филадельфии я ввожу чрезвычайное положение.
So that's why we're gonna sit down and hammer out the provisions of a cease-fire.
Поэтому мы сядем и составим Положение о прекращении огня.
Please note the added provision.
Пожалуйста, обрати внимание на дополнительное положение.
Now, I say we carve out the farm provisions from the overall budget and open them up for debate and amendment.
Я предлагаю выделить из бюджета положение о сельском хозяйстве и выставить его на отдельное рассмотрение.
Показать ещё примеры для «положение»...
provision — продовольствие
No provisions.
Нет продовольствия.
We have eaten horse before, Captain Baillie, when we were desperate sailors at war and in need of provision.
Мы ели лошадей и раньше, капитан Бейли, когда были отчаянными матросами на войне, и была нехватка продовольствия.
CQMS says we have food provisions, enough for two days.
Интендант сказал, что продовольствия хватит на два дня.
I had to turn back or risk running out of provisions.
Я должен был вернуться, или рисковал остаться без продовольствия.
"Construction plans..." "Equipment lists, and locations for securing the necessary provisions..."
Схемы укрытий списки оборудования и снаряжения, адреса пунктов раздачи продовольствия...
Показать ещё примеры для «продовольствие»...
provision — пункт
Though I doubt anyone can point out the actual provision to me.
Хотя сомневаюсь, что кто-нибудь сможет мне указать точный пункт.
I promised her I'd keep it forever, and I'd put a provision in my will... that if anything ever happened to me, someone I trusted would take care of it.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней.
I need you to draft a provision that guarantees Pryzen will finish developing that drug.
Напиши пункт договора, который обяжет Прайзен закончить разработку этого лекарства.
And now your feelings are hurt because I had the temerity to include a provision in my will that has further evidenced the remarkable foresight on which my company was built!
И сейчас я ущемил твои чувства, потому что осмелился включить в завещание пункт, который подтвердил мою дальновидность, на которой построена моя компания!
President Dalton has agreed to add a secret provision to our coalition deal.
Президент Далтон согласен добавить засекреченный пункт в наше соглашение о коалиции.
Показать ещё примеры для «пункт»...
provision — провиант
They keep sending us provisions.
Они продолжают слать нам провиант.
Retail meat and provisions.
— Сбывал мясо и провиант.
Very well. Both your army and fleet are assembling. Stores and provisions are being laid in.
— Успешно, идет сбор вашей армии и флота, готовятся вооружение и провиант, через несколько недель вы сможете начать войну.
My men are to deliver provisions to the D'Harans.
Мои люди поставляют провиант д'харианцам.
Grab some provisions.
Бери провиант.
Показать ещё примеры для «провиант»...