продовольствие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «продовольствие»

«Продовольствие» на английский язык переводится как «food» или «groceries».

Варианты перевода слова «продовольствие»

продовольствиеfood

Мы блокируем поставки продовольствия... и они поймут, кто их босс... они сдадутся.
We cut their food supply... and when they realise who's the boss... they'll give in.
Вы можете представить, что произойдет, если врачи покинут больницы, рабочие оставят свои рабочие места, а города останутся без транспорта, продовольствия или средств связи?
Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, and the cities are left without transportation, food, or communication?
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных богатств, пространства.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space...
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
Мы должны сжечь продовольствие, чтобы оно не досталось французам.
Then we have to remember to burn the food so the French don't get it.
Показать ещё примеры для «food»...

продовольствиеsupplies

С поставок продовольствия армии.
With the war supplies.
Ни инструментов, ни продовольствия.
They had nothing. No tools, no supplies.
Нам придется заезжать в города за продовольствием, когда снова будет безопасно.
We'll have to get to towns for supplies once it's safe again.
Что этот жирный боров развернул целое грузовое судно со снабжением продовольствием для стран Африки, и направил груз в другие страны которые заплатят дороже.
No, wait. Maybe he rerouted those supplies from Africa to get a better price elsewhere.
Продать борова, продовольствия набрать.
To sell a hog, pick up supplies.
Показать ещё примеры для «supplies»...

продовольствиеprovision

Медицинские препараты, продовольствие?
Medical supplies, provisions?
Нет продовольствия.
No provisions.
Разве продовольствие не проходит проверку перед погрузкой?
Weren't the provisions checked before they were boarded?
На попытку завладеть продовольствием, будет применена сила.
Any attempt to appropriate provisions from these premises will be met by force.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
You shall have camels, horses, an armed escort, provisions, desert vehicles and tanks.
Показать ещё примеры для «provision»...

продовольствиеration

Командир послал меня с продовольствием.
The commanding officer sent me out with rations.
Продовольствие капитана, мистер Эрроу.
Captain's rations, Mr Arrow.
Кто будет обеспечивать их оружием и продовольствием?
Who will provide the weapons and rations?
Слишком много продовольствия.
That's a lot of rations.
Без продовольствия они умрут через несколько дней.
Without rations, they're gonna be dead in a matter of days.
Показать ещё примеры для «ration»...

продовольствиеfood supplies

Где продовольствие?
Where are the food supplies?
В безвыходном положении, когда не хватает продовольствия, белки едят почти все, в том числе человеческую плоть.
In desperate situations when the food supplies are scarce, squirrels will eat almost anything, including human flesh.
Радиация уничтожила большую часть мировых поставок продовольствия.
The radiation destroyed much of the world's food supplies.
Продовольствие они не завозят.
They are not carrying food supplies
Поставки продовольствия сократились на 50 процентов.
Food supplies down to 50 percent.
Показать ещё примеры для «food supplies»...

продовольствиеfood shortages

Нехватка продовольствия.
Food shortages.
Я имел дело с отсутствием электричества, нехваткой продовольствия и пропагандой.
I dealt with power outages, food shortages and propaganda.
Я росла при недостатке продовольствия.
I grew up with food shortages.
Два года осады, нехватка продовольствия?
Two years under siege, food shortages?
Ты это слышишь? плотное заселение городов создаст лучшую структуру для населения, так как многим не хватает продовольствия
...population into city centers would create a better infrastructure for most Americans, many of whom face ongoing food shortages.
Показать ещё примеры для «food shortages»...

продовольствиеsupply

Сброс продовольствия.
Supply drop. — What?
— Что? — Сброс продовольствия.
Supply drop.
Мы его поймали возле повозки с продовольствием.
We caught him by the supply wagon, Sir.
Все повозки с продовольствием — туда.
All supply wagons, go over there!
Когда война закончилась, поставки продовольствия прекратились.
When the war ended, supply shipments stopped.
Показать ещё примеры для «supply»...

продовольствиеfood supply

Если вы не умрете первым, Магнус — что-то мне не нравится ваш голос, а ваша партия продовольствия сейчас уже на полпути к Блэкхит.
Well, you might die first, Magnus — you don't sound too well, and your food supply's halfway to Blackheath by now!
Ополчение приняло на себя руководство, контроль продовольствия и и запасов вооружения.
Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons.
Единственный способ остановить убийства... лишить его запасов продовольствия.
The only way to stop the killings... cut off his food supply.
Рада сообщить, что при содействии федеральных, местных органов власти и штата мы доставим большую партию продовольствия на территорию кордона.
I'm pleased to announce that in coordination with federal, state, and local authorities, we will be delivering a major food supply — in the cordon...
У меня там недельный запас продовольствия... и спиртное для губернатора.
I 've got a weeks supply of food in there... and booze for the Governor.